Literature and Life (Complete) eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 661 pages of information about Literature and Life (Complete).

Literature and Life (Complete) eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 661 pages of information about Literature and Life (Complete).
though the Berlinese is now the accepted pronunciation.  But I cared very little for accent; my wish was to get at Heine with as little delay as possible; and I began to cultivate the friendship of that bookbinder in every way.  I dare say he was glad of mine, for he was otherwise quite alone in the village, or had no companionship outside of his own family.  I clothed him in all the romantic interest I began to feel for his race and language, which new took the place of the Spaniards and Spanish in my affections.  He was a very quick and gay intelligence, with more sympathy for my love of our author’s humor than for my love of his sentiment, and I can remember very well the twinkle of his little sharp black eyes, with their Tartar slant, and the twitching of his keenly pointed, sensitive nose, when we came to some passage of biting satire, or some phrase in which the bitter Jew had unpacked all the insult of his soul.

We began to read Heine together when my vocabulary had to be dug almost word by word out of the dictionary, for the bookbinder’s English was rather scanty at the best, and was not literary.  As for the grammar, I was getting that up as fast as I could from Ollendorff, and from other sources, but I was enjoying Heine before I well knew a declension or a conjugation.  As soon as my task was done at the office, I went home to the books, and worked away at them until supper.  Then my bookbinder and I met in my father’s editorial room, and with a couple of candles on the table between us, and our Heine and the dictionary before us, we read till we were both tired out.

The candles were tallow, and they lopped at different angles in the flat candlesticks heavily loaded with lead, which compositors once used.  It seems to have been summer when our readings began, and they are associated in my memory with the smell of the neighboring gardens, which came in at the open doors and windows, and with the fluttering of moths, and the bumbling of the dorbugs, that stole in along with the odors.  I can see the perspiration on the shining forehead of the bookbinder as he looks up from some brilliant passage, to exchange a smile of triumph with me at having made out the meaning with the meagre facilities we had for the purpose; he had beautiful red pouting lips, and a stiff little branching mustache above them, that went to the making of his smile.  Sometimes, in the truce we made with the text, he told a little story of his life at home, or some anecdote relevant to our reading, or quoted a passage from some other author.  It seemed to me the make of a high intellectual banquet, and I should be glad if I could enjoy anything as much now.

We walked home as far as his house, or rather his apartment over one of the village stores; and as he mounted to it by an outside staircase, we exchanged a joyous “Gute Nacht,” and I kept on homeward through the dark and silent village street, which was really not that street, but some other, where Heine had been, some street out of the Reisebilder, of his knowledge, or of his dream.  When I reached home it was useless to go to bed.  I shut myself into my little study, and went over what we had read, till my brain was so full of it that when I crept up to my room at last, it was to lie down to slumbers which were often a mere phantasmagory of those witching Pictures of Travel.

Copyrights
Project Gutenberg
Literature and Life (Complete) from Project Gutenberg. Public domain.