I hope you assiduously frequent Marcell—[At that time the most celebrated dancing-master at Paris.]—and carry graces from him; nobody had more to spare than he had formerly. Have you learned to carve? for it is ridiculous not to carve well. A man who tells you gravely that he cannot carve, may as well tell you that he cannot blow his nose: it is both as necessary, and as easy.
Make my compliments to Lord Huntingdon, whom I love and honor extremely, as I dare say you do; I will write to him soon, though I believe he has hardly time to read a letter; and my letters to those I love are, as you know by experience, not very short ones: this is one proof of it, and this would have been longer, if the paper had been so. Good night then, my dear child.
LETTER CXXXII
London, February 28, O. S. 1751.
My dear friend: This epigram in Martial—
“Non
amo te, Sabidi, nec possum dicere quare;
Hoc
tantum possum dicere, non amo te”—
[Or: “I do not love thee Dr. Fell The reason why I cannot tell. But this I know and know full well: I do not love thee Dr. Fell.” D.W.]
has puzzled a great many people, who cannot conceive how it is possible not to love anybody, and yet not to know the reason why. I think I conceive Martial’s meaning very clearly, though the nature of epigram, which is to be short, would not allow him to explain it more fully; and I take it to be this: O Sabidis, you are a very worthy deserving man; you have a thousand good qualities, you have a great deal of learning; I esteem, I respect, but for the soul of me I cannot love you, though I cannot particularly say why. You are not aimable: you have not those engaging manners, those pleasing attentions, those graces, and that address, which are absolutely necessary to please, though impossible to define. I cannot say it is this or that particular thing that hinders me from loving you; it is the whole together; and upon the whole you are not agreeable.