I have lately received two volumes of treaties, in German and Latin, from Hawkins, with your orders, under your own hand, to take care of them for you, which orders I shall most dutifully and punctually obey, and they wait for you in my library, together with your great collection of rare books, which your Mamma sent me upon removing from her old house.
I hope you not only keep up, but improve in your German, for it will be of great use to you when you cone into business; and the more so, as you will be almost the only Englishman who either can speak or understand it. Pray speak it constantly to all Germans, wherever you meet them, and you will meet multitudes of them at Paris. Is Italian now become easy and familiar to you? Can you speak it with the same fluency that you can speak German? You cannot conceive what an advantage it will give you in negotiations to possess Italian, German, and French perfectly, so as to understand all the force and finesse of those three languages. If two men of equal talents negotiate together, he who best understands the language in which the negotiation is carried on, will infallibly get the better of the other. The signification and force of one single word is often of great consequence in a treaty, and even in a letter.
Remember the graces, for without them ‘ogni fatica e vana’. Adieu.
LETTER CXIII
London, May 17, O. S. 1750