Following this ceremony Le-yod’ goes to Chao’-wi, the site of Lumawig’s former dwelling in the pueblo, shown in Pl. CLIII, and there he builds a large fire. It is claimed the fierce storm always ceases shortly after the ka-lob’ is performed.
Chinamwi
Ang’-way of ato Somowan performs the chi-nam’-wi ceremony once or twice each year during the cold and fog of the period Sama, when the people are standing in the water-filled sementeras turning the soil, frequently working entirely naked.
Many times I have seen the people shake — arms, legs, jaw, and body — during those cold days, and admit that I was touched by the ceremony when I saw it.
A hog is killed and each household gives Ang’-way a manojo of palay. He pleads to Lumawig: “Tum-ke’-ka ay li-fo’-o ta-a-ye’-o nan in sa-ma’-mi.” This prayer is: “No more cold and fog! Pity those working in the sementera!”
Ceremonies connected with head taking[35]
Kafokab
Ka-fo’-kab is the name of a ceremony performed as soon as a party of successful head-hunters returns home. The old man in charge at the fawi says: “Cha-kay’-yo fo’-so-mi ma-pay-ing’-an. Cha-kay’-mi in-ked-se’-ka-mi nan ka-nin’-mi to-kom-ke’-ka.” This is an exultant boast — it is the crow of the winning cock. It runs as follows: “You, our enemies, we will always kill you! We are strong; the food we eat makes us strong!”
Changtu
There is a peculiar ceremony, called “chang’-tu,” performed now and then when i’-chu, the small omen bird, visits the pueblo.
This ceremony is held before each dwelling and each pabafunan in the pueblo. A chicken is killed, and usually both pork and chicken are eaten. The man performing the Chang’-tu says:
“Sik’-a tan-ang’-a sik’-a lu’-fub ad Sa-dang’-a nan ay-yam’ Sik’-a ta-lo’-lo ad La’-god nan ay-yam’ Sik’-a ta-lo’-lo ye’-mod La’-god nan fa-no wat’-mo yad Ap’-lay.”
This speech is a petition running as follows:
“You, the anito of a person beheaded by Bontoc, and you, the anito of a person who died in a dwelling, you all go to the pueblo of Sadanga [that is, you destructive spirits, do not visit Bontoc; but we suggest that you carry your mischief to the pueblo of Sadanga, an enemy of ours]. You, the anito of a Bontoc person beheaded by some other pueblo, you go into the north country, and you, the anito of a Bontoc person beheaded by some other pueblo, you carry the palay-straw torch into the north country and the south country [that is, friendly anito, once our fellow-citizens, burn the dwellings of our enemies both north and south of us].”
In this petition the purpose of the Chang’-tu is clearly defined. The faithful i’-chu has warned the pueblo that an anito, perhaps an enemy, perhaps a former friend, threatens the pueblo; and the people seek to avert the calamity by making feasts — every dwelling preparing a feast. Each household then calls the names of the classes of malignant anito which destroy life and property, and suggests to them that they spend their fury elsewhere.