The Entire Project Gutenberg Works of Mark Twain eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 714 pages of information about The Entire Project Gutenberg Works of Mark Twain.

The Entire Project Gutenberg Works of Mark Twain eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 714 pages of information about The Entire Project Gutenberg Works of Mark Twain.

Even this fluent discharge of Italian did not bring the soap at once, but there was a good reason for it.  There was not such an article about the establishment.  It is my belief that there never had been.  They had to send far up town, and to several different places before they finally got it, so they said.  We had to wait twenty or thirty minutes.  The same thing had occurred the evening before, at the hotel.  I think I have divined the reason for this state of things at last.  The English know how to travel comfortably, and they carry soap with them; other foreigners do not use the article.

At every hotel we stop at we always have to send out for soap, at the last moment, when we are grooming ourselves for dinner, and they put it in the bill along with the candles and other nonsense.  In Marseilles they make half the fancy toilet soap we consume in America, but the Marseillaise only have a vague theoretical idea of its use, which they have obtained from books of travel, just as they have acquired an uncertain notion of clean shirts, and the peculiarities of the gorilla, and other curious matters.  This reminds me of poor Blucher’s note to the landlord in Paris: 

Paris, le 7 Juillet.  Monsieur le Landlord—­Sir:  Pourquoi don’t you mettez some savon in your bed-chambers?  Est-ce que vous pensez I will steal it?  La nuit passee you charged me pour deux chandelles when I only had one; hier vous avez charged me avec glace when I had none at all; tout les jours you are coming some fresh game or other on me, mais vous ne pouvez pas play this savon dodge on me twice.  Savon is a necessary de la vie to any body but a Frenchman, et je l’aurai hors de cet hotel or make trouble.  You hear me.  Allons.  Blucher.

I remonstrated against the sending of this note, because it was so mixed up that the landlord would never be able to make head or tail of it; but Blucher said he guessed the old man could read the French of it and average the rest.

Blucher’s French is bad enough, but it is not much worse than the English one finds in advertisements all over Italy every day.  For instance, observe the printed card of the hotel we shall probably stop at on the shores of Lake Como: 

     “NOTISH.”

“This hotel which the best it is in Italy and most superb, is handsome locate on the best situation of the lake, with the most splendid view near the Villas Melzy, to the King of Belgian, and Serbelloni.  This hotel have recently enlarge, do offer all commodities on moderate price, at the strangers gentlemen who whish spend the seasons on the Lake Come.”

How is that, for a specimen?  In the hotel is a handsome little chapel where an English clergyman is employed to preach to such of the guests of the house as hail from England and America, and this fact is also set forth in barbarous English in the same advertisement.  Wouldn’t you have supposed that the adventurous linguist who framed the card would have known enough to submit it to that clergyman before he sent it to the printer?

Copyrights
Project Gutenberg
The Entire Project Gutenberg Works of Mark Twain from Project Gutenberg. Public domain.