hands, three of which I could hold in mine, have
an iron power of finger, in the proportion, like
that of Liszt. The keys, not the fingers, bend;
she can compass ten keys by the span and elasticity
of her fingers; this phenomenon must be seen to
be believed. Music, her mother, and her husband:
these three words sum up her character. She
is the Fenella of the fireside; the will-o’-wisp
of our souls; our gaiety; the life of the house.
When she is not here, the very walls are conscious
of her absence—so much does she brighten
them by her presence. She had never known misfortune;
she knows nothing of annoyance; she is the idol
of all who surround her, and she had the sensibility
and goodness of an angel: in one word, she unites
qualities which moralists consider incompatible;
it is, however, only a self-evident fact to all
who know her. She is evidently well informed,
without pedantry; she has a delightful naivete;
and though long since married, she has still the
gaiety of a child, loving laughter like a little
girl, which does not prevent her from possessing
a religious enthusiasm for great objects. Physically,
she has a grace even more beautiful than beauty, which
triumphs over a complexion still somewhat brown (she
is hardly sixteen);[*] a nose well formed, but not
striking, except in the profile; a charming figure,
supple and svelte; feet and hands exquisitely
formed, and wonderfully small, as I have just mentioned.
All these advantages are, moreover, thrown into relief
by a proud bearing, full of race, by an air of distinction
and ease which all queens have not, and which is
now quite lost in France, where everybody wishes
to be equal. This exterior—this air
of distinction—this look of a grande
dame, is one of the most precious gifts which
God—the God of women can bestow. The
Countess Georges speaks four languages as if she
were a native of each of the countries whose tongue
she knows so thoroughly. She has a keenness
of observation which astonishes me; nothing escapes
her. She is besides extremely prudent; and entirely
to be relied on in daily intercourse. There
are no words to describe her, but perle fine.
Her husband adores her; I adore her; two cousins on
the point of old-maidism adore her—she
will always be adored, as fresh reasons for loving
her continually arise.”
[*] For the incorrectness of this statement, see the
chapter on the
Countess Mniszech.
Such adoration of Madame Hanska’s daughter was enough to make Madame Surville jealous, especially when she was so despondent over her financial situation, but Balzac tried to cheer her thus: “You should be proud of your two children, they have written two charming letters, which have been much admired here. Two such daughters are the reward of your life; you can afford to accept many misfortunes."[*]