But I never heard of one who was, and I don’t
believe one ever will be. As I said, it was a
great day for me, but I don’t remember that
the oxen cared much about it. They sagged along
in their great clumsy way, switching their tails in
my face occasionally, and now and then giving a lurch
to this or that side of the road, attracted by a choice
tuft of grass. And then I “came the Julius
Caesar” over them, if you will allow me to use
such a slang expression, a liberty I never should
permit you. I don’t know that Julius Caesar
ever drove cattle, though he must often have seen
the peasants from the Campagna “haw” and
“gee” them round the Forum (of course
in Latin, a language that those cattle understood as
well as ours do English); but what I mean is, that
I stood up and “hollered” with all my
might, as everybody does with oxen, as if they were
born deaf, and whacked them with the long lash over
the head, just as the big folks did when they drove.
I think now that it was a cowardly thing to crack
the patient old fellows over the face and eyes, and
make them wink in their meek manner. If I am ever
a boy again on a farm, I shall speak gently to the
oxen, and not go screaming round the farm like a crazy
man; and I shall not hit them a cruel cut with the
lash every few minutes, because it looks big to do
so and I cannot think of anything else to do.
I never liked lickings myself, and I don’t know
why an ox should like them, especially as he cannot
reason about the moral improvement he is to get out
of them.
Speaking of Latin reminds me that I once taught my
cows Latin. I don’t mean that I taught
them to read it, for it is very difficult to teach
a cow to read Latin or any of the dead languages,—a
cow cares more for her cud than she does for all the
classics put together. But if you begin early,
you can teach a cow, or a calf (if you can teach a
calf anything, which I doubt), Latin as well as English.
There were ten cows, which I had to escort to and from
pasture night and morning. To these cows I gave
the names of the Roman numerals, beginning with Unus
and Duo, and going up to Decem. Decem was, of
course, the biggest cow of the party, or at least she
was the ruler of the others, and had the place of
honor in the stable and everywhere else. I admire
cows, and especially the exactness with which they
define their social position. In this case, Decem
could “lick” Novem, and Novem could “lick”
Octo, and so on down to Unus, who could n’t
lick anybody, except her own calf. I suppose I
ought to have called the weakest cow Una instead of
Unus, considering her sex; but I did n’t care
much to teach the cows the declensions of adjectives,
in which I was not very well up myself; and, besides,
it would be of little use to a cow. People who
devote themselves too severely to study of the classics
are apt to become dried up; and you should never do
anything to dry up a cow. Well, these ten cows
knew their names after a while, at least they appeared