639. With such a glimpse, etc. See on 28 above.
641. Still. Stillness; the adjective used substantively, for the sake of the rhyme.
656. Satyrs. “The Urisk, or Highland satyr” (Scott).
664. Beal-nam-bo. See on 255 above; and for the measure of the first half of the line, on i. 73 above.
667. ’Cross. Scott (1st ed.) prints “cross,” as in 750 below.
672. A single page, etc. Scott says: “A Highland chief, being as absolute in his patriarchal authority as any prince, had a corresponding number of officers attached to his person. He had his body-guards, called Luichttach, picked from his clan for strength, activity, and entire devotion to his person. These, according to their deserts, were sure to share abundantly in the rude profusion of his hospitality. It is recorded, for example, by tradition, that Allan MacLean, chief of that clan, happened upon a time to hear one of these favorite retainers observe to his comrade, that their chief grew old. ’Whence do you infer that?’ replied the other. ‘When was it,’ rejoined the first, ’that a solider of Allan’s was obliged, as I am now, not only to eat the flesh from the bone, but even to tear off the inner skin, or filament?’ The hint was quite sufficient, and MacLean next morning, to relieve his followers from such dire necessity, undertook an inroad on the mainland, the ravage of which altogether effaced the memory of his former expeditions for the like purpose.
“Our officer of Engineers, so often quoted, has given us a distinct list of the domestic officers who, independent of Luichttach, or gardes de corps, belonged to the establishment of a Highland chief. These are, 1. The Henchman. 2. The Bard. See preceding notes. 3. Bladier, or spokesman. 4. Gillie-more, or sword-bearer, alluded to in the text. 5. Gillie-casflue, who carried the chief, if on foot, over the fords. 6. Gillie-comstraine, who leads the chief’s horse. 7. Gillie-Trushanarinsh, the baggage-man. 8. The piper. 9. The piper’s gillie, or attendant, who carries the bagpipe (Letters from Scotland, vol. ii. p. 158). Although this appeared, naturally enough, very ridiculous to an English officer, who considered the master of such a retinue as no more than an English gentleman of 500 a year, yet in the circumstances of the chief, whose strength and importance consisted in the number and attachment of his followers, it was of the last consequence, in point of policy, to have in his gift subordinate offices, which called immediately round his person those who were most devoted to him, and, being of value in their estimation, were also the means of rewarding them.”
693. To drown, etc. The Ms. reads:
“To drown his grief
in war’s wild roar,
Nor think of love and
Ellen more.”
713. Ave Maria! etc. “The metrical peculiarity of this song is that the rhymes of the even lines of the first quatrain (or set of four lines) are taken up as those of the odd lines in the second, and that they are the same in all three stanzas” (Taylor).