in hand with his plough, that it may go forward.
But there was never such a preacher in England as
he is. Who is able to tell his diligent preaching,
which every day, and every hour, laboureth to sow
cockle and darnel, that he may bring out of form, and
out of estimation and room, the institution of the
Lord’s supper, and Christ’s cross?
For there he lost his right; for Christ said,
Nunc
judicium est mundi, princeps seculi hujus ejicietur
foras. Et sicut exaltarit Moses serpentem in
deserto, ita exaltari oportet Filium hominis.
Et cum exaltatus fuero a terra, omnia traham ad meipsum.
“Now is the judgment of this world, and the
prince of this world shall be cast out. And
as Moses did lift up the serpent in the wilderness,
so must the Son of man be lift up. And when
I shall be lift up from the earth, I will draw all
things unto myself.” For the devil was
disappointed of his purpose: for he thought all
to be his own; and when he had once brought Christ
to the cross, he thought all cocksure. But there
lost he all reigning: for Christ said,
Omnia
traham ad meipsum: “I will draw all
things to myself.” He meaneth, drawing
of man’s soul to salvation. And that he
said he would do
per semetipsum, by his own
self; not by any other body’s sacrifice.
He meant by his own sacrifice on the cross, where
he offered himself for the redemption of mankind; and
not the sacrifice of the mass to be offered by another.
For who can offer him but himself? He was both
the offerer and the offering. And this is the
prick, this is the mark at the which the devil shooteth,
to evacuate the cross of Christ, and to mingle the
institution of the Lord’s supper; the which
although he cannot bring to pass, yet he goeth about
by his sleights and subtil means to frustrate the
same; and these fifteen hundred years he hath been
a doer, only purposing to evacuate Christ’s
death, and to make it of small efficacy and virtue.
For whereas Christ, according as the serpent was
lifted up in the wilderness, so would he himself be
exalted, that thereby as many as trusted in him should
have salvation; but the devil would none of that:
they would have us saved by a daily oblation propitiatory,
by a sacrifice expiatory, or remissory.
Now if I should preach in the country, among the unlearned,
I would tell what propitiatory, expiatory, and remissory
is; but here is a learned auditory: yet for them
that be unlearned I will expound it. Propitiatory,
expiatory, remissory, or satisfactory, for they signify
all one thing in effect, and is nothing else but a
thing whereby to obtain remission of sins, and to
have salvation. And this way the devil used to
evacuate the death of Christ, that we might have affiance
in other things, as in the sacrifice of the priest;
whereas Christ would have us to trust in his only
sacrifice. So he was, Agnus occisus ab origine
mundi; “The Lamb that hath been slain from
the beginning of the world;” and therefore he
is called juge sacrificium, “a continual
sacrifice;” and not for the continuance of the
mass, as the blanchers have blanched it, and wrested
it; and as I myself did once betake it. But Paul
saith, per semetipsum purgatio facta:
“By himself,” and by none other, Christ
“made purgation” and satisfaction for
the whole world.