Nothing she heard around her,
(Though shouts rang forth again,)
Gone were the green Swiss valleys,
The pasture, and the plain;
Before her eyes one vision,
And in her heart one cry,
That said, “Go forth, save Bregenz,
And then, if need be, die!”
With trembling haste and breathless,
With noiseless step she sped;
Horses and weary cattle
Were standing in the shed;
She loosed the strong white charger,
That fed from out her hand,
She mounted, and she turned his head
Towards her native land.
Out—out into the darkness—
Faster, and still more fast;
The smooth grass flies behind her,
The chestnut wood is past;
She looks up; clouds are heavy:
Why is her steed so slow?—
Scarcely the wind beside them,
Can pass them as they go.
“Faster!” she cries, “Oh faster!”
Eleven the church-bells chime:
“Oh God,” she cries, “help Bregenz,
And bring me there in time!”
But louder than bells’ ringing,
Or lowing of the kine,
Grows nearer in the midnight
The rushing of the Rhine.
Shall not the roaring waters
Their headlong gallop check?
The steed draws back in terror,
She leans upon his neck
To watch the flowing darkness;
The bank is high and steep;
One pause—he staggers forward,
And plunges in the deep.
She strives to pierce the blackness,
And looser throws the rein;
Her steed must breast the waters
That dash above his mane.
How gallantly, how nobly,
He struggles through the foam,
And see—in the far distance,
Shine out the lights of home!
Up the steep banks he bears her,
And now, they rush again
Towards the heights of Bregenz,
That tower above the plain.
They reach the gate of Bregenz,
Just as the midnight rings,
And out come serf and soldier
To meet the news she brings.
Bregenz is saved! Ere daylight
Her battlements are manned;
Defiance greets the army
That marches on the land.
And if to deeds heroic
Should endless fame be paid,
Bregenz does well to honour
The noble Tyrol maid.
Three hundred years are vanished,
And yet upon the hill
An old stone gateway rises,
To do her honour still.
And there, when Bregenz women
Sit spinning in the shade,
They see in quaint old carving
The Charger and the Maid.
And when, to guard old Bregenz,
By gateway, street, and tower,
The warder paces all night long,
And calls each passing hour;
“Nine,” “ten,” “eleven,”
he cries aloud,
And then (Oh crown of Fame!)
When midnight pauses in the skies,
He calls the maiden’s name!
VERSE: A FAREWELL
Farewell, oh dream of mine!
I dare not stay;
The hour is come, and time
Will not delay:
Pleasant and dear to me
Wilt thou remain;
No future hour
Brings thee again.