We then make up the poison, and
then we take our way to the house of
the farmer, as if to beg a bit of
victuals, a little broken victuals.
We see a jolly porker, and then
we say in Roman language, “Fling the
bane yonder amongst the dirt, and
the porker soon will find it, the
porker soon will find it.”
Early on the morrow, we will return
to the farmhouse, and beg the dead
porker, the body of the dead porker.
And so we do, even so we do; the
porker dieth during the night; on the
morrow we beg the porker, and carry
to the tent the porker.
And then we wash the inside well,
till all the inside is perfectly
clean, till there’s no bane
within it, not a poison grain within it.
And then we roast the body well,
send for ale to the ale-house, and
have a merry banquet, a merry Roman
banquet.
The fellow with the fiddle plays,
he plays; the little lassie sings,
she sings an ancient Roman ditty;
now hear the Roman ditty.
SONG OF THE BROKEN CHASTITY. {265}
BY URSULA.
Penn’d the Romany chi ke laki
dye
“Miry dearie dye mi shom cambri!”
“And savo kair’d tute
cambri,
Miry dearie chi, miry Romany chi?”
“O miry dye a boro rye,
A bovalo rye, a gorgiko rye,
Sos kistur pre a pellengo grye,
’Twas yov sos kerdo man cambri.”
“Tu tawnie vassavie lubbeny,
Tu chal from miry tan abri;
Had a Romany chal kair’d tute
cambri,
Then I had penn’d ke tute
chie,
But tu shan a vassavie lubbeny
With gorgikie rat to be cambri.”
“There’s some kernel in those songs, brother,” said Mr Petulengro, when the songs and music were over.
“Yes,” said I, “they are certainly very remarkable songs. I say, Jasper, I hope you have not been drabbing baulor {266} lately.”
“And suppose we have, brother, what then?”
“Why, it is a very dangerous practice, to say nothing of the wickedness of it.”
“Necessity has no law, brother.”
“That is true,” said I, “I have always said so, but you are not necessitous, and should not drab baulor.”
“And who told you we had been drabbing baulor?”
“Why, you have had a banquet of pork, and after the banquet Mrs. Chikno sang a song about drabbing baulor, so I naturally thought you might have lately been engaged in such a thing”
“Brother, you occasionally utter a word or two of common sense. It was natural for you to suppose, after seeing that dinner of pork, and hearing that song, that we had been drabbing baulor; I will now tell you that we have not been doing so. What have you to say to that?”
“That I am very glad of it.”
“Had you tasted that pork, brother, you would have found that it was sweet and tasty, which balluva that is drabbed can hardly be expected to be. We have no reason to drab baulor at present, we have money and credit; but necessity has no law. Our forefathers occasionally drabbed baulor, some of our people may still do such a thing, but only from compulsion.”