During these warlike preparations Shotaye found ample time and opportunity to become initiated into the life of her new home. The old interpreter proved a very useful guide, and she improved his willingness to talk and to advise. He informed her that Cayamo was free, and that as soon as the story of their meeting had become known among the people of the Puye, everybody began to look upon her as his future wife. Shortly before the beginning of the campaign, the time of his retirement expired; the ceremonies on the scalp matter had to be postponed on account of the all-important measures of war, and Cayamo was able to present himself to his future spouse in the natural colour of his skin and in his usual costume. Their meeting was not in the least sentimental. Both laughed aloud and joyfully; they exchanged gestures and signs plainly indicating their future duties and probable results. Those present laughed in token of approval and applause. At a hint from Teanyi’s wife, Shotaye placed some corn-cakes before Cayamo. He ate a few morsels, the courtship formalities were fulfilled, and the bridegroom returned to his duty as a warrior.
The Tano had informed the woman that Cayamo belonged to the clan of the Sun. In return she communicated that the Water people were her kindred. What the Queres called Tzitz hanutsh the Tehuas named P’ho doa, and the members of the clan P’ho were therefore officially requested to take their new sister in charge. Some of the old men of the cluster came over to the dwellings of the Turquoise clan, where the wife of Teanyi lived. In their company came several women, who escorted Shotaye to her new quarters. On the way to the caves of P’ho doa one of the women lightly touched Shotaye’s breast, then her own, and whispered,—
“Oyike P’ho.”
It was her name, and Shotaye communicated her own in reply. The woman shook her head, whispering,—
“Nyo Shotaye, nyo Tema, ‘not Shotaye, not Queres.’ Tehua quio.” Then she grasped her hand and breathed into Shotaye’s ear,—
“Aua P’ho Quio.”
Shotaye easily understood the meaning of this confidential communication. With her change of abode her name was to change also. Henceforth she was to be a Tehua woman, and Aua P’ho Quio was to be her name.