be ready for careless conversation or merry game.
M. Heger, who had done little but observe, during
the few first weeks of their residence in the Rue
d’Isabelle, perceived that with their unusual
characters, and extraordinary talents, a different
mode must be adopted from that in which he generally
taught French to English girls. He seems to have
rated Emily’s genius as something even higher
than Charlotte’s; and her estimation of their
relative powers was the same. Emily had a head
for logic, and a capability of argument, unusual in
a man, and rare indeed in a woman, according to M.
Heger. Impairing the force of this gift, was
a stubborn tenacity of will, which rendered her obtuse
to all reasoning where her own wishes, or her own
sense of right, was concerned. “She should
have been a man—a great navigator,”
said M. Heger in speaking of her. “Her
powerful reason would have deduced new spheres of discovery
from the knowledge of the old; and her strong imperious
will would never have been daunted by opposition or
difficulty; never have given way but with life.”
And yet, moreover, her faculty of imagination was
such that, if she had written a history, her view
of scenes and characters would have been so vivid,
and so powerfully expressed, and supported by such
a show of argument, that it would have dominated over
the reader, whatever might have been his previous
opinions, or his cooler perceptions of its truth.
But she appeared egotistical and exacting compared
to Charlotte, who was always unselfish (this is M.
Heger’s testimony); and in the anxiety of the
elder to make her younger sister contented she allowed
her to exercise a kind of unconscious tyranny over
her.
After consulting with his wife, M. Heger told them
that he meant to dispense with the old method of grounding
in grammar, vocabulary, &c., and to proceed on a new
plan—something similar to what he had occasionally
adopted with the elder among his French and Belgian
pupils. He proposed to read to them some of the
master-pieces of the most celebrated French authors
(such as Casimir de la Vigne’s poem on the “Death
of Joan of Arc,” parts of Bossuet, the admirable
translation of the noble letter of St. Ignatius to
the Roman Christians in the “Bibliotheque Choisie
des Peres de l’Eglise,” &c.), and after
having thus impressed the complete effect of the whole,
to analyse the parts with them, pointing out in what
such or such an author excelled, and where were the
blemishes. He believed that he had to do with
pupils capable, from their ready sympathy with the
intellectual, the refined, the polished, or the noble,
of catching the echo of a style, and so reproducing
their own thoughts in a somewhat similar manner.
After explaining his plan to them, he awaited their
reply. Emily spoke first; and said that she
saw no good to be derived from it; and that, by adopting
it, they should lose all originality of thought and
expression. She would have entered into an argument
on the subject, but for this, M. Heger had no time.
Charlotte then spoke; she also doubted the success
of the plan; but she would follow out M. Heger’s
advice, because she was bound to obey him while she
was his pupil. Before speaking of the results,
it may be desirable to give an extract from one of
her letters, which shows some of her first impressions
of her new life.