LESSON LIX, Sec. 337
agmen, agminis\, n., _line of march,
column_;
pri:mum agmen\, the
van;
novissimum agmen\, _the
rear_
atque\, ac\, conj., _and_; atque
is used before vowels and
consonants, ac before consonants
only. Cf. et and -que
concilium, conci’li:\, n., council,
assembly
Helve:tii:, -o:rum\, m., _the Helvetii_,
a Gallic tribe
passus, passu:s\, m., a pace,
five Roman feet;
mi:lle passuum\, _a thousand
(of) paces_, a Roman mile
qua: de: causa:\, for
this reason, for what reason
va:llum, -i:\, n., _earth-works, rampart_
cado:, cadere, cecidi:, ca:su:rus\,
_fall_ (decadence)
de:do:, de:dere, de:didi:, de:ditus\,
surrender, give up;
with a reflexive pronoun,
surrender one’s self, submit, with the
dative of the indirect object
premo:, premere, pressi:, pressus\,
_press hard, harass_
vexo:, vexa:re, vexa:vi:, vexa:tus\,
annoy, ravage (vex)
LESSON LX, Sec. 341
aut\, conj., _or_; aut ... aut, _either
... or_
causa:\, abl. of causa, for the
sake of, because of. Always stands
after the gen. which
modifies it
fere:\, adv., _nearly, almost_
opi:nio:, -o:nis\, f., opinion,
supposition, expectation
re:s fru:menta:ria, rei: fru:menta:riae\,
f. (lit. _the grain
affair_), _grain supply_
timor, -o:ris\, m., fear.
Cf. timeo:
undique\, adv., _from all sides_
co:nor, co:na:ri:, co:na:tus sum\,
_attempt, try_
e:gredior, e:gredi:, e:gressus sum\,
move out, disembark;
pro:gredior\, _move forward,
advance_ (egress, progress)
moror, mora:ri:, mora:tus sum\, delay
orior, oriri:, ortus sum\, _arise,
spring; begin; be born_
(_from_) (origin)
profici:scor, profici:sci:, profectus
sum\, set out
revertor, reverti:, reversus sum\,
_return_ (revert). The forms of
this verb are usually active,
and not deponent, in the perfect
system. Perf. act., reverti:
sequor, sequi:, secu:tus sum\, follow
(sequence). Note the
following compounds of sequor\
and the force of the different
prefixes:
co:nsequor\ (follow
with), overtake;
i:nsequor\ (_follow against_),
_pursue_;
subsequor\ (follow
under), follow close after
LATIN-ENGLISH VOCABULARY
Translations inclosed within parentheses are not to be used as such; they are inserted to show etymological meanings.
[Transcriber’s Note:
The “parentheses” were originally
printed as [square brackets]. They
are rendered here as [[double brackets]].]