[Footnote 8: non ... mittere\. This infinitive clause is the subject of erat\. Cf. Sec. 216. The same construction is repeated in the next clause, domi ... docere\. The object of docere\ is filios\ understood.]
[Footnote 9: The peristyle
was an open court surrounded by a
colonnade.]
[Footnote 10: At the
age of sixteen a boy laid aside the bulla
and the toga praetexta
and assumed toga virilis or manly gown.]
[Footnote 11: annos\, Sec. 501.21. The expression nondum sedecim annos nati sunt\ means literally, they were born not yet sixteen years. This is the usual expression for age. What is the English equivalent?]
[Illustration: TABULA ET STILUS]
SCENE IN SCHOOL : AN EXERCISE IN COMPOSITION
DISCIPULI. Salve, magister.
MAGISTER. Vos quoque omnes, salvete. [1]Tabulasne
portavistis et
stilos?
D. Portavimus.
M. Iam fabulam Aesopi[2] discemus. Ego legam,
vos in tabulis scribite.
Et tu, Publi, da mihi e capsa[3] Aesopi
volumen.[4] Iam audite
omnes: Vulpes et Uva.
Vulpes olim fame coacta uvam dependentem vidit.
Ad uvam saliebat,
sumere conans. Frustra diu conata,
tandem irata erat et salire
cessans dixit: “Illa uva est
acerba; acerbam uvam [5]nihil moror.”
Omnia’ne scripsistis, pueri?
D. Omnia, magister.
[Footnote 1: Tablets were thin boards of wood smeared with wax. The writing was done with a stylus, a pointed instrument like a pencil, made of bone or metal, with a knob at the other end. The knob was used to smooth over the wax in making erasures and corrections.]
[Footnote 2: Aesopi\,
the famous Greek to whom are ascribed most of
the fables current in the
ancient world.]
[Footnote 3: A cylindrical
box for holding books and papers, shaped
like a hatbox.]
[Footnote 4: Ancient books were written on rolls made of papy’rus.]
[Footnote 5: nihil moror\, _I care nothing for_.]
LXVII. PUBLIUS GOES TO ROME TO FINISH HIS EDUCATION
Iamque Publius, [1]quindecim annos natus, [2]primis litterarum elementis confectis, Romam petere voluit ut scholas grammaticorum et philosophorum frequentaret. Et facillime patri[3] suo, qui ipse philosophiae studio tenebatur, persuasit. Itaque [4]omnibus rebus ad profectionem comparatis, pater filiusque equis animosis vecti[5] ad magnam urbem profecti sunt. Eos proficiscentis Iulia totaque familia votis precibusque prosecutae sunt. Tum per loca[6] plana et collis silvis vestitos viam ingressi sunt ad Nolam, quod oppidum eos hospitio modico excepit. Nolae[7] duas horas morati sunt, quod sol meridianus ardebat. Tum recta via[8] circiter viginti milia[9] passuum[9]