[Footnote 4: tempore\, Sec. 501.35.]
[Footnote 5: quinta
hora\. The Romans numbered the hours of the day
consecutively from sunrise
to sunset, dividing the day, whether long
or short, into twelve equal
parts.]
[Footnote 6: fame\
shows a slight irregularity in that the abl.
ending -e is long.]
[Footnote 7: sitis\,
_thirst_, has -im in the acc. sing., -i in
the abl. sing., and no plural.]
[Footnote 8: Observe that the reflexive pronoun sibi\ does not here refer to the subject of the subordinate clause in which it stands, but to the subject of the main clause. This so-called _indirect_ use of the reflexive is often found in object clauses of purpose.]
[Footnote 9: What case? Cf. Sec. 501.14.]
[Footnote 10: se\, cf. p. 205, l. 7, and note.]
[Footnote 11: Pompeiis\, Sec. 501.36.1.]
[Footnote 12: nihil
... veriti sunt\, _had no fears of the
mountain_.]
[Footnote 13: in\, _for_.]
[Footnote 14: re vera\, _in fact_.]
[Footnote 15: vereor ut\, Sec. 501.42.]
[Footnote 16: occasu\, Sec. 501.35.]
LXVI. LENTULUS ENGAGES A TUTOR FOR HIS SON
A primis annis quidem Iulia ipsa filium suum docuerat, et Publius non solum [1]pure et Latine loqui poterat sed etiam commode legebat et scribebat. Iam Ennium[2] aliosque poetas legerat. Nunc vero Publius [3]duodecim annos habebat; itaque ei pater bonum magistrum, [4]virum omni doctrina et virtute ornatissimum, paravit, [5]qui Graeca, musicam, aliasque artis doceret. [6]Namque illis temporibus omnes fere gentes Graece loquebantur. Cum Publio alii pueri, Lentuli amicorum filii,[7] discebant. Nam saepe apud Romanos mos erat [8]non in ludum filios mittere sed domi per magistrum docere. Cotidie discipuli cum magistro in peristylo[9] Marci domus sedebant. Omnes pueri bullam auream, originis honestae signum, in collo gerebant, et omnes toga praetexta amicti erant, [10]quod nondum sedecim annos[11] nati sunt.
[Footnote 1: pure
... poterat\, freely, _could speak Latin well_.
What is the literal translation?]
[Footnote 2: Ennium\, the father of Latin poetry.]
[Footnote 3: duodecim ... habebat\, cf. p. 206, l. 8, and note.]
[Footnote 4: virum\,
etc., _a very well-educated and worthy man_.
Observe the Latin equivalent.]
[Footnote 5: qui ...
doceret\, a relative clause of purpose. Cf.
Secs. 349, 350.]
[Footnote 6: In Caesar’s
time Greek was spoken more widely in the
Roman world than any other
language.]
[Footnote 7: filii\, in apposition with pueri\.]