Firing is very dear thereabout. The turf is drawn tuo near in Kislers; and they send new rounds from the mines, nothing comes in the Cleeves but stock. We had a sereroar of beef, and once a runy for dinner.
A DIALOGUE IN HIBERNIAN STYLE BETWEEN A. AND B.[197]
A. Them aples is very good.
B. I cam again you in that.
A. Lord I was bodderd t’other day with that prating fool, Tom.
B. Pray, how does he get his health?
A. He’s often very unwell.
B. [I] hear he was a great pet of yours.
A. Where does he live?
B. Opposite the red Lyon.
A. I think he behaved very ill the last sessions.
B. That’s true, but I cannot forbear loving his father’s child: Will you take a glass of my ale?
A. No, I thank you, I took a drink of small beer at home before I came here.
B. I always brew with my own bear: You have a country-house: Are you [a] planter.
A. Yes, I have planted a great many oak trees and ash trees, and some elm trees round a lough.
B. And so a good warrant you have: It is kind father for you.
A. And what breakfast do you take in the country?
B. Sometimes stirabout, and in sumer we have the best frauhaurg in all the county.
A. What kind of man is your neighbour Squire Dolt?
B. Why, a meer Buddogh. He sometimes coshers with me; and once a month I take a pipe with him, and we shot it about for an hour together.
A. I hear he keeps good horses.
B. None but garrauns, and I have seen him often riding on a sougawn. In short, he is no better than a spawlpien; a perfect Marcghen. When I was there last, we had nothing but a medder to drink out of; and the devil a nighigam but a caddao. Will you go see him when you come unto our quarter?
A. Not without you go with me.
B. Will you lend me your snuff-box?
A. Do you make good cheese and butter?
B. Yes, when we can get milk; but our cows will never keep a drop of milk without a Puckaun.