Navaho Houses, pages 469-518 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 71 pages of information about Navaho Houses, pages 469-518.

Navaho Houses, pages 469-518 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 71 pages of information about Navaho Houses, pages 469-518.
looms there and use it as a workroom.  Some of the neighbors may find it convenient to occupy it temporarily, or when some occasion brings an influx of visitors they adjourn to the flat-roof house, if there be one near, to smoke and gamble and sleep there.  But it is rarely used as a dwelling in winter, as it would have to be vacated whenever one of the neighbors wished to have a ceremony performed.  Moreover, owing to its large size, it would be more difficult to keep warm than the more compact hogan.

HOGAN NOMENCLATURE

qo[.g]an [)i]l’tc[)i]’n ceza’—­conical hut; probably from sinil,
  a plural article pronoun; ts[)i]n, a timber; and ceza’, a point.

qo[.g]an c[)i]tcoli—­round, inclosed hut.  Both this term and the
  preceding are used to designate the ordinary dwelling hut, but the
  former is more commonly used.

qaa’a—­east.

cacaa—­south.

i[ng]i[ng]a—­west.

naqokos—­north.

nani—­flat, bevel.

iiai—­vertical.

h[)i]’nia’—­slanting.

nanaai—­a long straight object, as a timber.

  cacaace naai—­south timber. }
  i[ng]i[ng]ace naai—­west timber. } The (five) principal
  naqokosce naai—­north timber. } timbers composing the frame,
  tci[ng][)e]cince naai—­ } collectively called—­
      doorway timbers (two). }

tsaci—­frame.  Sometimes these timbers are called—­

cacaadje naai, i[ng]i[ng]adje naai, etc. ce means “here,” or
  “brought here;” dje means “there” or “set there.”  The western timber
  is also specially designated—­

bigidje nolkac, brought together into it; an allusion to its function
  as the main support of the frame, as the other two timbers rest within
  its spreading fork.  The two doorway timbers are also designated as
  north or south timber respectively.  They are also called—­

tci[ng][)e]cin b[)i]n[)i]n[)i]’li, those in place at the doorway
  passage.

ceza’—­a point; the forked apex.

l’ejca—­the ground; the floor.

bituca—­surrounding projection; the ledge or undisturbed margin of the
  floor area.

tci[ng][)e]cin—­the road there; the doorway.  This term appears to
  mean “the road there” to the east—­that is, to tci[ng]hanoai, the
  sun.  The word tci[ng] also means day.

tci[ng][)e]cin s[)i]lai—­the uprights of the door frame.  They are
  also called—­

tci[ng]ecin iai—­but this, strictly speaking, means one upright.

s[)i]lai, or s[)i]lai—­a pair.

tci[ng][)e]cin s[)i]lai nanaai—­doorway-post horizontal timber; the
  lintel.

Copyrights
Project Gutenberg
Navaho Houses, pages 469-518 from Project Gutenberg. Public domain.