Forthwith I launched out. I am naturally a rapid speaker and although my interpreter was confronted with a gigantic task, he performed his work magnificently. Only once or twice did he falter for a moment or two. But I was never interrupted nor asked to repeat a statement, so that the thread of my story remained unbroken. For two hours and a half I spoke and I think the readiness and clearness with which I proceeded must have impressed the Court. As I warmed to the subject my head grew clearer and clearer. I knew I was fighting for my life, but the whole of the episodes and scenes during the critical fifty odd hours passed through my mind as if delineated upon a continuous cinematograph ribbon of film.
Midnight had passed before I had finished. The clerks of the Court had been steadily writing during the whole period, and I knew that every word I had uttered had been faithfully recorded. The Tribunal gave a sigh of relief as I intimated that I had nothing more to say. I was returned to my cell, accompanied by my interpreter, whom I thanked for his assistance which I could never repay. The Court might decide what it liked. I had put up a stiff fight and could do no more. I thought I was to be left alone for the night. I was sorely in need of rest, and the nervous tension under which I had been labouring now began to reveal itself. The reaction commenced to set in. But there was no rest for me yet. Hardly had I sat down upon my plank bed before I was re-summoned. By this time I was so weak that I could hardly stand. The perspiration was pouring out all over my body. Indeed, I had to be assisted up the stairs.
To my utter surprise, when I entered the court, I found the record of my defence completed. There it was in a pile of neatly inscribed sheets, numbered, and secured together. The Chairman pushed the depositions before me.
“Sign here,” and he indicated the foot of the last page.
I picked up the papers. They were in German. I returned them unsigned to the table.
“I decline!” I replied emphatically.
“But you must!”
“Well, I shall not. I don’t understand German. I don’t know what it’s about!”
“It’s your defence!”
“So it may be, but I have only your word for that. I decline to sign anything I do not understand. It may be my death warrant!”
“If you don’t sign I can tell you that we have means of making you do so,” he continued somewhat menacingly.
“I don’t care. You can do as you like, but I am not going to sign those papers.”
My determination provoked another animated discussion. Finally another pile was pushed towards me, I could not curb a start. It was my defence written throughout in English, and had undoubtedly been written simultaneously with the German version. I eyed the Clerk of the Court narrowly and he returned the gaze just as keenly.
I ran through the depositions. They were perfect. Picking up the pen I signed my name without hesitation. The signature was inspected, and then the original German papers were once more presented with the invitation to sign. Again, I refused.