And coward love then to the heart apace
Taketh his flight; whereas he lurks, and plains
His purpose lost, and dare not show his face.
For my lord’s guilt thus faultless bide I pains.
Yet from my lord shall not my foot remove:
Sweet is his death, that takes his end by love.
SURREY.
Love in my thought
who ever lives and reigns,
And in my heart still holds
the upper place,
At times come forward boldly
in my face,
There plants his ensign and
his post maintains:
She, who in love instructs
us and its pains,
Would fain that reason, shame,
respect should chase
Presumptuous hope and high
desire abase,
And at our daring scarce herself
restrains,
Love thereon to my heart retires
dismay’d,
Abandons his attempt, and
weeps and fears,
And hiding there, no more
my friend appears.
What can the liege whose lord
is thus afraid,
More than with him, till life’s
last gasp, to dwell?
For who well loving dies at
least dies well.
MACGREGOR.
SONNET CX.
Come talora al caldo tempo suole.
HE LIKENS HIMSELF TO THE INSECT WHICH, FLYING INTO ONE’S EYES, MEETS ITS DEATH.
As when at times
in summer’s scorching heats.
Lured by the light, the simple
insect flies,
As a charm’d thing,
into the passer’s eyes,
Whence death the one and pain
the other meets,
Thus ever I, my fatal sun
to greet,
Rush to those eyes where so
much sweetness lies
That reason’s guiding
hand fierce Love defies,
And by strong will is better
judgment beat.
I clearly see they value me
but ill,
And, for against their torture
fails my strength.
That I am doom’d my
life to lose at length:
But Love so dazzles and deludes
me still,
My heart their pain and not
my loss laments,
And blind, to its own death
my soul consents.
MACGREGOR.
SESTINA V.
Alia dolce ombra de le belle frondi.
HE TELLS THE STORY OF HIS LOVE, RESOLVING HENCEFORTH TO DEVOTE HIMSELF TO GOD.
Beneath the pleasant
shade of beauteous leaves
I ran for shelter from a cruel
light,
E’en here below that
burnt me from high heaven,
When the last snow had ceased
upon the hills,
And amorous airs renew’d
the sweet spring time,
And on the upland flourish’d
herbs and boughs.
Ne’er did the world
behold such graceful boughs,
Nor ever wind rustled so verdant
leaves,
As were by me beheld in that
young time:
So that, though fearful of
the ardent light,
I sought not refuge from the
shadowing hills,
But of the plant accepted
most in heaven.