The reader must be a true Petrarchist who is unconscious of a general similarity in the character of his sonnets, which, in the long perusal of them, amounts to monotony. At the same time, it must be said that this monotonous similarity impresses the mind of Petrarch’s reader exactly in proportion to the slenderness of his acquaintance with the poet. Does he approach Petrarch’s sonnets for the first time, they will probably appear to him all as like to each other as the sheep of a flock; but, when he becomes more familiar with them, he will perceive an interesting individuality in every sonnet, and will discriminate their individual character as precisely as the shepherd can distinguish every single sheep of his flock by its voice and face. It would be rather tedious to pull out, one by one, all the sheep and lambs of our poet’s flock of sonnets, and to enumerate the varieties of their bleat; and though, by studying the subject half his lifetime, a man might classify them by their main characteristics, he would find they defy a perfect classification, as they often blend different qualities. Some of them have a uniform expression of calm and beautiful feeling. Others breathe ardent and almost hopeful passion. Others again show him jealous, despondent, despairing; sometimes gloomily, and sometimes with touching resignation. But a great many of them have a mixed character, where, in the space of a line, he passes from one mood of mind to another.
As an example of pleasing and calm reflection, I would cite the first of his sonnets, according to the order in which they are usually printed. It is singular to find it confessing the poet’s shame at the retrospect of so many years spent.
Voi ch’ ascoltate in rime sparse il suono.
Ye who shall hear amidst my
scatter’d lays
The sighs with which I fann’d
and fed my heart.
When, young and glowing, I
was but in part
The man I am become in later
days;
Ye who have mark’d the
changes of my style
From vain despondency to hope
as vain,
From him among you, who has
felt love’s pain,
I hope for pardon, ay, and
pity’s smile,
Though conscious, now, my
passion was a theme,
Long, idly dwelt on by the
public tongue,
I blush for all the vanities
I’ve sung,
And find the world’s
applause a fleeting dream.
The following sonnet (cxxvi.) is such a gem of Petrarchan and Platonic homage to beauty that I subjoin my translation of it with the most sincere avowal of my conscious inability to do it justice.
In what ideal world or part
of heaven
Did Nature find the model
of that face
And form, so fraught with
loveliness and grace,
In which, to our creation,
she has given
Her prime proof of creative
power above?
What fountain nymph or goddess
ever let
Such lovely tresses float
of gold refined
Upon the breeze, or in a single