Letters Concerning Poetical Translations eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 66 pages of information about Letters Concerning Poetical Translations.

Letters Concerning Poetical Translations eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 66 pages of information about Letters Concerning Poetical Translations.

Mr. Pit,

“—­Since mighty Jove, The King of Men, and Sire of Gods above, Gives thee, great AEolus, the Power to raise Storms at thy sovereign Will, and smooth the Seas.

Again,

  “Sit ait, & dicto citius tumida aequora placat,
  Collectasque fugat nubes, solemque reducit.

Dr. Trapp,

  “So spake the God, and sooner than he spoke
  Appeas’d the tossing of the Waves, dispell’d
  The Clouds collected, and restor’d the Sun.

Mr. Pit,

  “He spoke, and speaking chas’d the Clouds away: 
  Hush’d the loud Billows, and restor’d the Day.

Again,

  “—­Fotum Gremio dea tollit in altos
  Idaliae lucos.

Dr. Trapp,

  “—­And on her Bosom hush’d,
  Carries him to Idalia’s lofty Groves.—­

Mr. Pit,

  “Lull’d in her Lap to rest, the Queen of Love
  Conveys him to the soft Idalian Grove.

Again,

  “—­Ubi tot Simois correpta sub undis
  Scuta virum, galeasque, & fortia corpora volvit,

Dr. Trapp,

  “Where Simois in his rapid Torrent rolls
  So many Warriour Bodies, Helms and Shields.

Mr. Pit,

  “Where Simois Streams incumber’d with the Slain,
  Roll’d Shields, and Helms, and Heroes to the Main.

Again,

  “Urbs antiqua fuit, Tyrii tenuere coloni
  Carthago, Italiam contra, Tiberinaque longe
  Ostia, dives opum, studiisque asperrima belli,

Dr. Trapp,

“Fronting th’ Italian Coast, and Tyber’s Mouth, Tho’ far remote, an ancient City stood. Carthage its Name, a Colony of Tyre, Mighty in Wealth, and rough in study’d War,

Mr. Pit,

  “Against th’ Italian Coast, of ancient Fame,
  A City rose, and Carthage was the Name;
  A Tyrian Colony:  From Tyber far,
  Rich, rough, and brave, and exercis’d in War,

Again,

  “Hoc metuens, molemque & montis insuper altos
  Imposuit, regemque dedit, qui foedere certo
  Et premere, & laxas sciret dare jussus habenas,

Dr. Trapp,

  “But fearing this, the Sovereign of the Gods
  Pent them in gloomy Caves, and o’er them threw
  Vast Piles of massy Rocks; impos’d a King,
  Who should by certain Measures know to curb,
  Or, when commanded, to indulge their Rage.

Mr. Pit,

  “But Jove, the mighty Ruin to prevent,
  In gloomy Caves th’Aereal Captives pent: 
  O’er their wild Rage the pond’rous Rock he spread,
  And hurl’d huge Heaps of Mountains on their Head;
  And gave a King commissioned to restrain
  And curb the Tempest, or to loose the Rein.

Copyrights
Project Gutenberg
Letters Concerning Poetical Translations from Project Gutenberg. Public domain.