Nina. [Alone] How strange to see a famous actress weeping, and for such a trifle! Is it not strange, too, that a famous author should sit fishing all day? He is the idol of the public, the papers are full of him, his photograph is for sale everywhere, his works have been translated into many foreign languages, and yet he is overjoyed if he catches a couple of minnows. I always thought famous people were distant and proud; I thought they despised the common crowd which exalts riches and birth, and avenged themselves on it by dazzling it with the inextinguishable honour and glory of their fame. But here I see them weeping and playing cards and flying into passions like everybody else.
TREPLIEFF comes in without a hat on, carrying a gun and a dead seagull.
TREPLIEFF. Are you alone here?
Nina. Yes.
TREPLIEFF lays the sea-gull at her feet.
Nina. What do you mean by this?
TREPLIEFF. I was base enough to-day to kill this gull. I lay it at your feet.
Nina. What is happening to you? [She picks up the gull and stands looking at it.]
TREPLIEFF. [After a pause] So shall I soon end my own life.
Nina. You have changed so that I fail to recognise you.
TREPLIEFF. Yes, I have changed since the time when I ceased to recognise you. You have failed me; your look is cold; you do not like to have me near you.
Nina. You have grown so irritable lately, and you talk so darkly and symbolically that you must forgive me if I fail to follow you. I am too simple to understand you.
TREPLIEFF. All this began when my play failed so dismally. A woman never can forgive failure. I have burnt the manuscript to the last page. Oh, if you could only fathom my unhappiness! Your estrangement is to me terrible, incredible; it is as if I had suddenly waked to find this lake dried up and sunk into the earth. You say you are too simple to understand me; but, oh, what is there to understand? You disliked my play, you have no faith in my powers, you already think of me as commonplace and worthless, as many are. [Stamping his foot] How well I can understand your feelings! And that understanding is to me like a dagger in the brain. May it be accursed, together with my stupidity, which sucks my life-blood like a snake! [He sees Trigorin, who approaches reading a book] There comes real genius, striding along like another Hamlet, and with a book, too. [Mockingly] “Words, words, words.” You feel the warmth of that sun already, you smile, your eyes melt and glow liquid in its rays. I shall not disturb you. [He goes out.]
Trigorin. [Making notes in his book] Takes snuff and drinks vodka; always wears black dresses; is loved by a schoolteacher—
Nina. How do you do?