[LANGUAGES EXAMINATION PAPERS REVIEWED.]
The distribution of the 750 marks allotted respectively to Latin and to Greek, in the scheme of 1875, is this. There are three papers: two are occupied exclusively with translation. The third is language, literature, and history: the language means purely grammatical questions; so that possibly 583 marks are for the language proper. The remaining number, 167, should be allotted equally between literature and history, but history has always the lion’s share, and is in fact the only part of the whole examination that has, to my mind, any real worth. It is generally a very searching view of important institutions and events, together with what may be called their philosophy. Now, the reform that seems to me to be wanted is to strike out everything else from the examination. At the same time, I should like to see the experiment of a real literary examination, such as did not necessarily imply a knowledge of the originals.
It is interesting to turn to the examination in modern languages, where the ancient scheme is copied, by appending literature and history. Here the Literature is decidedly more prominent and thorough. There is also a fair paper of History questions. What strikes us, however, in this, is a slavish adherence to the form, without the reality, of the ancient situation. We have independent histories of Greece and Rome, but scarcely of Germany, France, and Italy. Instead of partitioning Modern European history among the language-examiners for English, French, German, Italian,