Gods receiving the honours due to them, and men having
a better understanding about them: all these
things, O my friend, have not yet been sufficiently
declared to you by the legislator. Attend, then,
to what I am now going to say: We were telling
you, in the first place, that you were not sufficiently
informed about letters, and the objection was to this
effect—that you were never told whether
he who was meant to be a respectable citizen should
apply himself in detail to that sort of learning,
or not apply himself at all; and the same remark holds
good of the study of the lyre. But now we say
that he ought to attend to them. A fair time
for a boy of ten years old to spend in letters is three
years; the age of thirteen is the proper time for
him to begin to handle the lyre, and he may continue
at this for another three years, neither more nor
less, and whether his father or himself like or dislike
the study, he is not to be allowed to spend more or
less time in learning music than the law allows.
And let him who disobeys the law be deprived of those
youthful honours of which we shall hereafter speak.
Hear, however, first of all, what the young ought
to learn in the early years of life, and what their
instructors ought to teach them. They ought to
be occupied with their letters until they are able
to read and write; but the acquisition of perfect
beauty or quickness in writing, if nature has not stimulated
them to acquire these accomplishments in the given
number of years, they should let alone. And as
to the learning of compositions committed to writing
which are not set to the lyre, whether metrical or
without rhythmical divisions, compositions in prose,
as they are termed, having no rhythm or harmony—seeing
how dangerous are the writings handed down to us by
many writers of this class—what will you
do with them, O most excellent guardians of the law?
or how can the lawgiver rightly direct you about them?
I believe that he will be in great difficulty.
Cleinias: What troubles you, Stranger? and
why are you so perplexed in your mind?
Athenian: You naturally ask, Cleinias, and
to you and Megillus, who are my partners in the work
of legislation, I must state the more difficult as
well as the easier parts of the task.
Cleinias: To what do you refer in this instance?
Athenian: I will tell you. There is
a difficulty in opposing many myriads of mouths.
Cleinias: Well, and have we not already
opposed the popular voice in many important enactments?
Athenian: That is quite true; and you mean
to imply that the road which we are taking may be
disagreeable to some but is agreeable to as many others,
or if not to as many, at any rate to persons not inferior
to the others, and in company with them you bid me,
at whatever risk, to proceed along the path of legislation
which has opened out of our present discourse, and
to be of good cheer, and not to faint.