“Wenceslas.”
“What a wonderful imagination you old maids have!” exclaimed the Baroness. “To hear you talk, Lisbeth, one might really believe you.”
“You see, mamma, he is a Pole, and so accustomed to the knout that Lisbeth reminds him of the joys of his native land.”
They all three laughed, and Hortense sang Wenceslas! idole de mon ame! instead of O Mathilde.
Then for a few minutes there was a truce.
“These children,” said Cousin Betty, looking at Hortense as she went up to her, “fancy that no one but themselves can have lovers.”
“Listen,” Hortense replied, finding herself alone with her cousin, “if you prove to me that Wenceslas is not a pure invention, I will give you my yellow cashmere shawl.”
“He is a Count.”
“Every Pole is a Count!”
“But he is not a Pole; he comes from Liva—Litha——”
“Lithuania?”
“No.”
“Livonia?”
“Yes, that’s it!”
“But what is his name?”
“I wonder if you are capable of keeping a secret.”
“Cousin Betty, I will be as mute!——”
“As a fish?”
“As a fish.”
“By your life eternal?”
“By my life eternal!”
“No, by your happiness in this world?”
“Yes.”
“Well, then, his name is Wenceslas Steinbock.”
“One of Charles XII.’s Generals was named Steinbock.”
“He was his grand-uncle. His own father settled in Livonia after the death of the King of Sweden; but he lost all his fortune during the campaign of 1812, and died, leaving the poor boy at the age of eight without a penny. The Grand Duke Constantine, for the honor of the name of Steinbock, took him under his protection and sent him to school.”
“I will not break my word,” Hortense replied; “prove his existence, and you shall have the yellow shawl. The color is most becoming to dark skins.”
“And you will keep my secret?”
“And tell you mine.”
“Well, then, the next time I come you shall have the proof.”
“But the proof will be the lover,” said Hortense.
Cousin Betty, who, since her first arrival in Paris, had been bitten by a mania for shawls, was bewitched by the idea of owning the yellow cashmere given to his wife by the Baron in 1808, and handed down from mother to daughter after the manner of some families in 1830. The shawl had been a good deal worn ten years ago; but the costly object, now always kept in its sandal-wood box, seemed to the old maid ever new, like the drawing-room furniture. So she brought in her handbag a present for the Baroness’ birthday, by which she proposed to prove the existence of her romantic lover.
This present was a silver seal formed of three little figures back to back, wreathed with foliage, and supporting the Globe. They represented Faith, Hope, and Charity; their feet rested on monsters rending each other, among them the symbolical serpent. In 1846, now that such immense strides have been made in the art of which Benvenuto Cellini was the master, by Mademoiselle de Fauveau, Wagner, Jeanest, Froment-Meurice, and wood-carvers like Lienard, this little masterpiece would amaze nobody; but at that time a girl who understood the silversmith’s art stood astonished as she held the seal which Lisbeth put into her hands, saying: