It may finally be added that as not only proper names but nouns, generally in Indian languages are connotive, predicating some attribute of the object, they can readily be expressed by gesture signs, and therefore among them, if anywhere, it is to be expected that relations may be established between the words and the signs.
ETYMOLOGY OF WORDS FROM GESTURES.
There can be no attempt in the present limits to trace the etymology of any large number of words in the several Indian languages to a gestural origin, nor, if the space allowed, would it be satisfactory. The signs have scarcely yet been collected, verified, and collated in sufficient numbers for such comparison, even with the few of the Indian languages the radicals of which have been scientifically studied. The signs will, in a future work, be frequently presented in connection with the corresponding words of the gesturers, as is done now in a few instances in another part of this paper. For the present the subject is only indicated by the following examples, introduced to suggest the character of the study in which the students of American linguistics are urgently requested to assist:
The Dakota word Sha[n]te-suta—from sha[n]te, heart, and suta, strong—brave, not cowardly, literally strong-hearted, is made by several tribes of that stock, and particularly by the Brule Sioux, in gestures by collecting the tips of the fingers and thumb of the right hand to a point, and then placing the radial side of the hand over the heart, finger tips pointing downward—heart; then place the left fist, palm inward, horizontally before the lower portion of the breast, the right fist back of the left, then raise the right and throw it forcibly over and downward in front of the left—brave, strong. See Fig. 242, page 415.
The Arikaras make the sign for brave by striking the clinched fist forcibly toward the ground in front of and near the breast.
Brave, or “strong-hearted,” is made by the Absaroka, Shoshoni, and Banak Indians by merely placing the clinched fist to the breast, the latter having allusion to the heart, the clinching of the hand to strength, vigor, or force.
An Ojibwa sign for death, to die, is as follows:
Place the palm of the hand at a short distance from the side of the head, then withdraw it gently in an oblique downward direction, inclining the head and upper part of the body in the same direction.
The same authority, The Very Rev. E. Jacker, who contributes it, notes that there is an apparent connection between this conception and execution and the etymology of the corresponding terms in Ojibwa. “He dies,” is nibo; “he sleeps,” is niba. The common idea expressed by the gesture is a sinking to rest. The original significance of the root nib seems to be “leaning;” anibeia, “it is leaning”; anibekweni, “he inclines the head sidewards.” The word niba or nibe (only in compounds) conveys the idea of “night,” perhaps as the falling over, the going to rest, or the death of the day.