The German Element in Brazil eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 50 pages of information about The German Element in Brazil.

The German Element in Brazil eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 50 pages of information about The German Element in Brazil.

Stade, Hans:  Wahrhafftig Historia und Beschreibung einer Landschafft der wilden, nacketen, grimmigen Menschfresser Leuthen, in der newen Welt America gelegen. Franckfurt am Main, 1556. (V. Kluepfel, Dr. Karl.)

Telles, Moreira:  O Brazil e a Emigracao. Lisbon, 1913.

Tootal, Albert, and Burton, Richard F.:  The Captivity of Hans Stade of Hesse, in A.D. 1547-1555, among the Wild Tribes of Eastern Brazil. London, 1874.

Tschudi, Johann Jakob von:  Reisen durch Suedamerika. Leipzig, 1866-1869. (5 vols.)

Urwaldsbote. Der Urwaldsbote.  Kalender fuer die Deutschen in Suedbrasilien.  Herausgegeben zum 50 jaehrigen Bestehen der Kolonie Blumenau. Blumenau, 1900.

Vallentin, Dr. W.:  Das Deutschthum in Suedamerika. Berlin, 1908.

Wagemann, E.:  Die deutschen Kolonisten im brasilianischen Staate Espirito Santo. Schriften des Vereins fuer Sozialpolitik (Beitrag zur Enquete ueher die Ansiedelung von Europaeern in den Tropen). 1916 [?].[130]

Wappaeus, Dr. J.E.:  Deutsche Auswanderung und Kolonisation. Leipzig, 1846 and 1848. (2 parts.)

Wernicke, Hugo:  Deutsch-evangelisches Volkstum in Espirito Santo.  Eine Reise zu deutschen Kaffeebauern in einem tropischen Staate Brasiliens. Potsdam, 1910. (2d ed.)

Wright, Marie Robinson:  The New Brazil. Philadelphia, 1907.

Zoeller, Hugo:  Die Deutschen im Brasilischen Urwald. Berlin and Stuttgart, 1883.

FOOTNOTES: 

[Footnote 41:  V. note 29, p. 18.]

[Footnote 42:  I.e., Pedreiras, Parelheiros, M’Boy, Colonia Velha and Itapecerica.]

[Footnote 43:  V. note 27, p. 18.]

[Footnote 44:  I.e., Brazilian of Portuguese extraction.]

[Footnote 45:  In den Schneizen [of Santa Cruz and Sao Lourenco] sprechen sogar die dort aufgewachsenen Neger Hunsruecker Dialekt....  Ein Musterreiter bereiste einst ... die Rio Grandenser Kolonieen.  Als er an einen Kreuzweg kam, sah er zwei Schwarze am Wege im Felde hocken.  Er fragte sie auf Portugiesisch um den richtigen Weg.  “Wat seggt de Kirl?” fragt ein Schwarzer den andern.  “Ah, ihr sprecht deutsch?” ...  “Ja,” war die Antwort, “mir sein deitsche Neger.”

E. Niemeyer in “Deutsche Siedler und Siedlungen im Urwald.” Uhle’s
Kalender
for 1912, p. 76.]

[Footnote 46:  This rule holds for the Portuguese, but not for the German ’j’ as e.g., where the latter replaces the ’h’ in jatte (from hiate), the ’i’ or ’y’ in cuja (from cuia, cuya) or the ’lh’ in cangalje (from cangalho).  In such cases the ’j’ has the phonetic value of the English ’y’.]

[Footnote 47:  See note 4, p. 19.]

[Footnote 48:  The outlying districts of Santo Amaro in Sao Paulo. V. note 2, p. 19.]

Copyrights
Project Gutenberg
The German Element in Brazil from Project Gutenberg. Public domain.