The German Element in Brazil eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 50 pages of information about The German Element in Brazil.

The German Element in Brazil eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 50 pages of information about The German Element in Brazil.
paciencia ....................   Geduld!
paiol m. ...................   Proviantkammer, Vorratskammer.
palha, palje f. (palha) ....   Maisstroh.
palhazigarrette f. .........   Zigarette (mit Maisstroh gewickelt).
palla ........................  leichter Reitermantel.
palpite m. .................   Ahnung, Herzklopfen.
pancare m. .................  hellbraunes Pferd.
past m. (pasto) ............   Weide.
pataca, patak f., patake
f. (pataca) ..............  320 Reis. (Old coin.)
patacao ......................   Zweimilreistueck. (Old Spanish
silver dollar.)
patrao .......................   Prinzipal, Vorgesetzter.
patte f. (pata) ............   Ente.
peao .........................   Fussgaenger, Reitknecht.
pechincha ....................  gutes Geschaeft, unverhoffter Gewinn.
periquito ....................   Sittig, kleiner Papagei.
persienne f. (persianna) ...   Sommerladen, Jalousie.
peru m. ....................   Truthahn.
picaco .......................  dunkelgefarbtes aber weissfuessiges
Pferd.
picada, picade f., pikade
f.(picada) ...............   Waldpfad, Urwaldweg, Koloniestrasse.
picapau m. .................   Vorderlader, mit Vorderlader
bewaffneter Soldat.
pikarette f. (picareta) ....   Picke, Spitzhacke.
pimente f. (pimenta) .......   Pfeffer, Nelkenpfeffer.
pinga ........................   Tropfen (Schnapps).
pipa, pipe f. (pipa) .......   Tonne, Fass.
polizeidelegado ..............   Polizei-inspektor.
poncho .......................   Reitermantel.
portao, portong m. (portao)   Hauseingang, Torweg.
porteira .....................   Eingangator (zur “Pikade").
portreere f. (portreiro) ...   Koppel, Weideplatz, Viehraum
(eingefriedigter).
posen (repousar) .............  rasten, ruhen lassen.
potro ........................   Fuellen, junges Pferd.
praca ........................   Platz, Marktplatz.
prima ........................   Base, Kousine.
primo ........................   Vetter.
prompt (prompto, pronto) .....  fertig, bereit
puschen (puxar) ..............  ziehen.
puschochse m. ..............   Zugochse.
pussen V. puschen ..........

=Q.=

     Brazilian German. High German.

quero-quero ..................   Kiebitz.
questao f. (questao) .......   Frage.

=R.=

     Brazilian German. High German.

rancho .......................   Kolonistenhaus, Lehmhuette, Huette.
rapadura .....................   Zuckerkuchen, brauner Zucker.
rebankieren (arrebanhar) .....  in Herden versammeln, zusammenscharen.
rekerieren (requerer) ........  auffordern, bitten, ersuchen.
riberong m. (riberao) ......   Bach.
rio f. (sometimes m.), (rio)  Fluss.
riscado ......................   Gingan, gestreiftes Baumwollenzeug.
roca, roce f. (roca) .......   Pflanzung, Lichtung.
rocemachen ...................   Land urbarmachen.
rocewirtschaft f. ..........   Landwirtschaft.
rodeiro ......................   Umweg, Ausflucht.
rosse f.V. roca ............
rossieren (rocar) ............  ausjaeten, urbarmachen.

=S.=

Copyrights
Project Gutenberg
The German Element in Brazil from Project Gutenberg. Public domain.