as a compensation for the insult he had offered her.
This engagement on the part of the man, however, did
not affect his relations with his female servants.
In Chaldaea, as in Egypt, and indeed in the whole
of the ancient world, they were always completely
at the mercy of their purchaser, and the permission
to treat them as he would had become so much of a custom
that the begetting of children by their master was
desired rather than otherwise: the complaints
of the despised slave, who had not been taken into
her master’s favour, formed one of the themes
of popular poetry at a very early period. When
the contract tablet was finally sealed, one of the
witnesses, who was required to be a free man, joined
the hands of the young couple; nothing then remained
to be done but to invite the blessing of the gods,
and to end the day by a feast, which would unite both
families and their guests. The evil spirits, however,
always in quest of an easy prey, were liable to find
their way into the nuptial chamber, favoured by the
confusion inseparable from all household rejoicing:
prudence demanded that their attempts should be frustrated,
and that the newly married couple should be protected
from their attacks. The companions of the bridegroom
took possession of him, and, hand to hand and foot
to foot, formed as it were a rampart round him with
their bodies, and carried him off solemnly to his expectant
bride. He then again repeated the words which
he had said in the morning: “I am the son
of a prince, gold and silver shall fill thy bosom;
thou, even thou, shalt be my wife, I myself will be
thy husband;” and he continued: “As
the fruits borne by an orchard, so great shall be the
abundance which I shall pour out upon this woman."*
The priest then called down upon him benedictions
from on high: “Therefore, O ye (gods), all
that is bad and that is not good in this man, drive
it far from him and give him strength. As for
thee, O man, exhibit thy manhood, that this woman may
be thy wife; thou, O woman, give that which makes thy
womanhood, that this man may be thy husband.”
On the following morning, a thanksgiving sacrifice
celebrated the completion of the marriage, and by purifying
the new household drove from it the host of evil spirits.**
* This part of the ceremony is described on a Sumero- Assyrian tablet, of which two copies exist, discovered and translated by Pinches. The interpretation appears to me to result from the fact that mention is made, at the commencement of the column, of impious beings without gods, who might approach the man; in other places magical exorcisms indicate how much those spirits were dreaded “who deprived the bride of the embraces of the man.” As Pinches remarks, the formula is also found in the part of the poem of Gilgames, where Ishtar wishes to marry the hero, which shows that the rite and its accompanying words belong to a remote past.
** The text that describes these ceremonies