ceased to have a separate existence. The script
had been invented by the Sumerians in the very earliest
times, and even they may have brought it in an elemental
condition from their distant fatherland. The first
articulate sounds which, being attached to the hieroglyphs,
gave to each an unalterable pronunciation, were words
in the Sumerian tongue; subsequently, when the natural
progress of human thought led thi Chaldaeans to replace,
as in Egypt, the majority of the signs representing
ideas by those representing sounds, the syllabic values
which were developed side by side with the ideographic
values were purely Sumerian. The group [symbol]
throughout all its forms, designates in the first
place the sky, then the god of the sky, and finally
the concept of divinity in general. In its first
two senses it is read ana, but in the last it becomes
dingir, dimir; and though it never lost its double
force, it was soon separated from the ideas which
it evoked, to be used merely to denote the syllable
an wherever it occurred, even in cases where it had
no connection with the sky or heavenly things.
The same process was applied to other signs with similar
results: after having merely denoted ideas, they
came to stand for the sounds corresponding to them,
and then passed on to be mere syllables—complex
syllables in which several consonants may be distinguished,
or simple syllables composed of only one consonant
and one vowel, or vice versa. The Egyptians had
carried this system still further, and in many cases
had kept only one part of the syllable, namely, a
mute consonant: they detached, for example, the
final u from pu and bu, and gave only the values b
and p to the human leg J and the mat Q. The peoples
of the Euphrates stopped halfway, and admitted actual
letters for the vowel sounds a, i, and u only.
Their system remained a syllabary interspersed with
ideograms, but excluded an alphabet.
[Illustration: 274.jpg Page image]
It was eminently wanting in simplicity, but, taken
as a whole, it would not have presented as many difficulties
as the script of the Egyptians, had it not been forced,
at a very early period, to adapt itself to the exigencies
of a language for which it had not been made.
When it came to be appropriated by the Semites, the
ideographs, which up till then had been read in Sumerian,
did not lose the sounds which they possessed in that
tongue, but borrowed others from the new language.
For example, “god” was called ilu, and
“heaven” called shami: [symbol], when
encountered in inscriptions by the Semites, were read
[symbol] when the context showed the sense to be “god,”
and shami when the character evidently meant “heaven.”
They added these two vocables to the preceding ana,
an, dingir, dimir; but they did not stop there:
they confounded the picture of the star [symbol] with
that of the sky, and sometimes attributed to [symbol],
the pronunciation kakkabu, and the meaning of star.
The same process was applied to all the groups, and