has to be made between prose and verse. The composition
of good prose, which Coleridge described as “words
in the right order,” is, indeed, of the utmost
importance for all the purposes of the historian, the
writer on philosophy, or the orator. An example
of the manner in which fine prose can bring to the
mind a vivid conception of a striking event is Jeremy
Collier’s description of Cranmer’s death,
which excited the enthusiastic admiration of Mr. Gladstone.[24]
He seemed [Collier wrote] “to repel the force
of the fire and to overlook the torture, by strength
of thought.” Nevertheless, the main object
of the prose writer, and still more of the orator,
should be to state his facts or to prove his case.
Cato laid down the very sound principle “rem
tene, verba sequentur,” and Quintilian held
that “no speaker, when important interests are
involved, should be very solicitous about his words.”
It is true that this principle is one that has been
more often honoured in the breach than the observance.
Lucian, in his
Lexiphanes,[25] directs the shafts
of his keen satire against the meticulous attention
to phraseology practised by his contemporaries.
Cardinal Bembo sacrificed substance to form to the
extent of advising young men not to read St. Paul for
fear that their style should be injured, and Professor
Saintsbury[26] mentions the case of a French author,
Paul de Saint-Victor, who “used, when sitting
down to write, to put words that had struck his fancy
at intervals over the sheet, and write his matter
in and up to them.” These are instances
of that word-worship run mad which has not infrequently
led to dire results, inasmuch as it has tended to engender
the belief that statesmanship is synonymous with fine
writing or perfervid oratory. The oratory in
which Demosthenes excelled, Professor Bury says,[27]
“was one of the curses of Greek politics.”
The attention paid by the ancients to what may be
termed tricks of style has probably in some degree
enhanced the difficulties of prose translation.
It may not always be easy in a foreign language to
reproduce the subtle linguistic shades of Demosthenic
oratory—the Anaphora (repetition of the
same word at the beginning of co-ordinate sentences
following one another), the Anastrophe (the final word
of a sentence repeated at the beginning of one immediately
following), the Polysyndeton (the same conjunction
repeated), or the Epidiorthosis (the correction of
an expression). Nevertheless, in dealing with
a prose composition, the weight of the arguments,
the lucidity with which the facts are set forth, and
the force with which the conclusions are driven home,
rank, or should rank, in the mind of the reader higher
than any feelings which are derived from the music
of the words or the skilful order in which they are
arranged. Moreover, in prose more frequently
than in verse, it is the beauty of the idea expressed
which attracts rather than the language in which it
is clothed. Thus, for instance, there can be