Frédéric Mistral eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 176 pages of information about Frédéric Mistral.

Frédéric Mistral eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 176 pages of information about Frédéric Mistral.

This is the form of the widely used suffix -al.  Mistral uses paternau for paternal, and also the adjective formed upon paire, father, peirenau, peirenalo, fatherly.

bourg, city. bourgau, bourgalo, civil.

-edo (fem.).

pin, pine. pinedo, pine-grove. clapo, stone. claparedo, stony plain. oulivo, olive. oulivaredo, olive-orchard.

-eire, -erello.

This suffix corresponds to the suffix -aire, mentioned above.  It is appended to the stem of verbs not of the first conjugation.

courre, to run. courreire, courerello, runner. legi, to read. legeire, legerello, reader.

-eja.

This is an exceedingly common verb-suffix, corresponding to the Italian -eggiare.

toumbareu, kind of cart. toumbaraleja, to cart. farandolo, farandole. farandouleja, to dance the farandole. poutoun, kiss. poutouneja, to kiss. poumpoun, caress. poumpouneja, to caress. segnour, lord. segnoureja, to lord it over. mistral, wind of the Rhone valley. mistraleja, to roar like the mistral. poudro, powder. poudreja, to fire a gun. clar, bright. clareja, to brighten.

-en (masc.), -enco (fem.).

This is a common adjective-suffix.

souleu, sun. souleien, souleienco, sunny. mai, May. maien, maienco, relating to May.  Madaleno, Magdalen. madalenen, madalenenco, like Magdalen.

-es (masc.), -esso (fem.).

This suffix corresponds to the French -ais, -aise.  Liounes = lyonnais.

-et (masc.), -eto (fem.).

This is perhaps the commonest of the diminutive suffixes.

ome, man. oumenet, little man. fiho, daughter. fiheto, dear daughter. enfan, child. enfantounet, little child. vent, wind. ventoulet, breeze. toumba, to fall. toumbaraleto, little leaps. chato, girl. chatouneto, little girl malaut, ill. malautounet, sickly.

It will be observed that the double diminutive termination is the most frequent.

Sometimes the -et is not diminutive. Ouliveto may mean a small olive or a field planted with olives.

-eu (masc.), -ello (fem.).

This suffix is often diminutive.

paurin, poor chap. paurineu paurinello, poor little fellow or girl. pin, pine. pinateu, young pine. pinatello, forest of young pines. sauvage, wild. sauvageu, sauvagello, somewhat wild.

Sometimes it is not.

toumba, to fall. toumbareu, -ello, likely to fall. canta, to sing. cantareu, -ello, songful. crese, to believe. cresereu, -ello, inclined to belief.

Copyrights
Project Gutenberg
Frédéric Mistral from Project Gutenberg. Public domain.