Companion to the Bible eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 863 pages of information about Companion to the Bible.

Companion to the Bible eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 863 pages of information about Companion to the Bible.
Ch. 1, seq................503-510
1:5.......................592
3:7.......................575
3:18......................551
5:5, 12...................547
5:9..................510, 592
6:1..................547, 610
7:14......................592
8:3, 4....................589
9:15......................137
11:2, 3....137, 509, 565, 610
11:11................509, 631
12:6............509, 565, 610
13:5.................509, 565
19:8......................532
19:10.....................118
20:4, 5, 11-15............630
21:9......................292
22:18, 19.................578

FAC-SIMILES

OF

ANCIENT NEW TESTAMENT MANUSCRIPTS,

TO ILLUSTRATE CHAPTER XXVI., PAGE 380.

Most of the following specimens of ancient manuscripts are taken from Scrivener’s Introduction to the Criticism of the New Testament.  No. (1) is from Tischendorf s Novum Testamentum Graece ex Sinaitico Codice; Nos. (2) and (11) from Smith’s Dictionary of the Bible; and No. (5) from Horne’s Introduction, Vol.  IV.

No. (1).  PLATE I. SINAI CODEX, Century IV.  Heb. 12:27-29.  Notice the occasional use of very small letters.  In line 3 the article [Greek:  taen] is inserted by correction in its proper place, while it is left standing where it should not at the beginning of line 2.

No. (2).  PLATE I. ALEXANDRINE CODEX, Century V. Jno. 1:1-5.  In the margin stands the first Ammonian section (A), and under it the tenth Eusebian canon (I).

No. (3).  PLATE II.  VATICAN CODEX, Century IV.  Psa. 1:1, 2 and part of verse 3; called by Scrivener “a tolerable fac-simile.”

No. (4).  PLATE III.  CODEX EPHRAEMI, palimpsest of Century V. 1 Tim. 3:16, and end of verse 15.  The heavier upper writing in two columns (cursive) is a translation from Ephraem the Syrian.  The paler underneath is the Greek text.

No. (5).  PLATE IV.  CODEX BEZAE, Century VI.  Matt. 5:1-3.  From the type cast for Kipling’s edition, which give a good idea of the manuscript.  It is bilingual, the Greek and Latin stichometrically written and on opposite pages.  In the present specimen the Latin is placed below the Greek.  On the left margin of the Greek are the Ammonian sections.

No. (6).  PLATE II.  CODEX PURPUREUS, Century VI.  Part of Jno. 15:20.  In the margin the Ammonian section 139 ([Greek:  RATh]), and under it the third Eusebian canon ([Greek:  G]).

No. (7).  PLATE II.  CODEX LAUDIANUS, Century VI.  Part of Acts 20:28.  Bilingual and stichometrically written, the Latin on the left and the Greek on the right.

No. (8).  PLATE III.  CODEX MONACENSIS, Century X. Luke 7:  end of verse 25 and beginning of verse 26.

No. (9).  PLATE III.  CODEX BASILENSIS (cursive), Century X. Matt. 15:1, and part of verse 2.

No. (10).  PLATE V. CODEX RUBER (cursive, in bright red ink), Century X. 2 Cor. 1:4, with end of verse 3, and beginning of verse 5.

Copyrights
Project Gutenberg
Companion to the Bible from Project Gutenberg. Public domain.