It was the Devil that was seen at the said Gallienne’s house in the form of a rat and a weazle, she herself being then in the neighbourhood of Gallienne’s house, and he [the Devil] came to her in the form of a man, and struck her several blows on the face and head: by which she was bruised and torn in the way that she was seen the next day by Thomas Sohier. And she believed that the cause of this maltreatment was because she would not go with the Devil to the house of the said Gallienne.
She never went to the Sabbath except when her husband remained all night fishing at sea.
Whenever she wanted to bewitch anyone and her powder happened to have been all used up, the Devil appeared to her and told her to go to such a place, which he named, for some more, and when she did so, she never failed to find it there.
DEPOSITIONS CONTRE COLLAS BECQUET.
Le xvij Mai 1617.
Susanne Le Tellier, veufve de Pierre Rougier, depose que son mary estant decede, trouva des sorcerots en son lict; et qu’en son djt lict mortuaire, il se plaignoit este ensorcele par Collas Becquet, avec lequel avoit eu dispute, sur laquelle dispute luy dyt que s’en repentiroit; et la dessus fut prins de m...[A] duquel fut douze jours malade; qu’ils trouverent quarante-quatre sorcerots en l’oreiller de son enfant, que les uns estoyent fait comme herissons, les autres comme pommes, et les autres plats comme la rouelle de la main; et du fill de chanvre entortille avec de plumes.
[Footnote A: Illegible in the record.]
Susanne, femme de Jean Le Messurier, depose que son mary et Collas Becquet plaiderent a jour passe ensemble; qu’allors ils avoyent ung enfant ayant de viron six semaines, et comme elle le despouilloit au soir, pour le coucher, il tomba sur l’estomac du djt enfant une beste noire laquelle fondit si tost que fut tombee, d’aultant qu’elle fist debvoir de la rechercher et ne peut jamais apercevoir qu’elle devint; incontinent l’enfant fut prins de mal et ne voulu teter, mais fut fort tormente; que s’estant avisee de regarder dans l’oreiller du djt enfant y trouverent des sorcerots cousus de fil, et les ayant tires et bien espluche la plume de l’oreiller, y regarda sept jours appres et y entrouva derechef avec une febve noire percee; dequoy, ayant le djt Becquet ouy qu’il en estoit suspecte, sa femme vint ches la deposante comme le djt Becquet estoit a la mer, et luy djt qu’a raison du bruit que la deposante avoit sucite sur son mary, iceluy Becquet fuetteroit le djt Mesurier, son mary, et elle, et les tueroit; qu’apres cela la deposante fut ches eux leur dire que ne les craignoit, ny luy ny elle, de ce qu’ils la menacoyent de tuer son mary et elle; qu’ayant la deposante un jour six grands poulets qui couroyent appres leur mere, ils sortirent de leur maison et revinent au soir; et un a un se mirent a saulter en hault contre la cheminee et manget la scie, qu’ils moururent tous un a un, a voy ...[B] comme ils sautoyent, jusques au dernier qui dura en vie jusqu’a une heure devant le jour qu’il mourut; que depuis que l’eurent declare a Mr Deljsle et les eut menaces, il a amende a son enfant et se porte bien.