a Valentine on the 14th—designed by the
young ladies. He said ’I knew where
it came from—by the word BOPP. Zis
is ze only establishment in England where the word
BOPP is known.’ He’s a great man—and
the Teutonic element must prevail. The
Kelts are very charming, but they will GO. We’ve
the same facial angle as the Hindoo, but poor Mrs.
S—— can’t see it. Dr.
A—— says I must have some sleep—so
I’ve given up Sanscrit—You can’t
do everything even in bed. And it’s English
when all’s done—and Brown speaks
it as well as I do!! Go to India, Julie, if
ever you have the chance, and talk to the natives—they’ll
understand you. They understand me. Signor
Ricci sometimes does NOT. But then he speaks the
modern—the base—Italian, and
I—the classic. He said,
’I do not understand you, Mees M——.’
I said, ’E vero, Signor—I know you
don’t. But that’s because I speak
classic Italian. All the organ-boys understand
me.’ And he smiled. Dear, dear!
How pleasant it is to see a Gatty—but I
wish you didn’t look so white—when
I see other people suffer, and think of all the years
of health I’ve enjoyed, I never can be thankful
enough—and when I’ve paid my monthly
bills I’m the happiest woman in England.
When I think of how much I have and how little I deserve,
I don’t know what to do but say my prayers.
Dear, I’m sorry I told you that story about
X——. If she sent this morning for
L10 I must let her have it, if I had to go out and
borrow it. I am going out—the Dr. says
I must. In the holidays I go on the balcony—and
look down into the street—and see the four-in-hands—and
the policemen—and the han(d)som cabmen
(they’re most of them gentlemen—and
some of them Irish gentlemen), and I say—’Such
is life!’ And poor Mrs. S——
says ’Is it, Miss M——?’
and I know I speak sharply to her, which I should not
do. And I go into Kensington Gardens—and
see the Princess—and the Ducks in the water—and
the little ragged boys going to bathe—and
I say ‘This is a glorious world!’ I saw
Lord—Lord—dear me! I know
his name as well as my own—Lord—Lord—Oh
Lord! he believes in Tichborne—K——,
that’s it—Lord K——
in the Row. He always asks after me. HE married
a woman—well. No more about that.
He couldn’t get a divorce. HER sister married
a parson. SHE was the mother of that poor woman—you
know—who was murdered by those people—THEY
lived two streets off Derby House—the brother—a
handsome man—lived opposite Gipsey Hill
Station. You know that? Well. His
wife had a bunch of curls behind (I hate curls and
bunches behind—keep your hair clean and
put it up simply). SHE—got off and
so did HE. THEY—that’s the parson
and his wife—wrote to Lord K——
and said ‘Lady K—— is dead,’
He said ‘Then bury her.’ and he married
again at once. SHE was a Miss A., and she said—’I
marry him because I’ve been told to’—but
that’s neither here nor there, and these things
occur. ANN! is that you? My dear, how black
you are under the eyes—DO, Julie, try and
take better care of yourself—and keep
quiet. If I were Major Ewing I’d thrash
you if you didn’t. Coming, Ann!—What
was it?—Oh, Lord K—— and
Tichborne—well—just let me shut
the door. He IS Tichborne—but he
murdered him. That’s the secret.