Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

002.267 Y:  O ye who believe!  Give of the good things which ye have (honourably) earned, and of the fruits of the earth which We have produced for you, and do not even aim at getting anything which is bad, in order that out of it ye may give away something, when ye yourselves would not receive it except with closed eyes.  And know that Allah is Free of all wants, and worthy of all praise.

P:  O ye who believe!  Spend of the good things which ye have earned, and of that which We bring forth from the earth for you, and seek not the bad (with intent) to spend thereof (in charity) when ye would not take it for yourselves save with disdain; and know that Allah is Absolute, Owner of Praise.

S:  O you who believe! spend (benevolently) of the good things that you earn and or what We have brought forth for you out of the earth, and do not aim at what is bad that you may spend (in alms) of it, while you would not take it yourselves unless you have its price lowered, and know that Allah is Self-sufficient, Praiseworthy.

002.268 Y:  The Evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly.  Allah promiseth you His forgiveness and bounties.  And Allah careth for all and He knoweth all things.

P:  The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness.  But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty.  Allah is All-Embracing, All-Knowing.

S:  Shaitan threatens you with poverty and enjoins you to be niggardly, and Allah promises you forgiveness from Himself and abundance; and Allah is Ample-giving, Knowing.

002.269 Y:  He granteth wisdom to whom He pleaseth; and he to whom wisdom is granted receiveth indeed a benefit overflowing; but none will grasp the Message but men of understanding.

P:  He giveth wisdom unto whom He will, and he unto whom wisdom is given, he truly hath received abundant good.  But none remember except men of understanding.

S:  He grants wisdom to whom He pleases, and whoever is granted wisdom, he indeed is given a great good and none but men of understanding mind.

002.270 Y:  And whatever ye spend in charity or devotion, be sure Allah knows it all.  But the wrong-doers have no helpers.

P:  Whatever alms ye spend or vow ye vow, lo!  Allah knoweth it.  Wrong-doers have no helpers.

S:  And whatever alms you give or (whatever) vow you vow, surely Allah knows it; and the unjust shall have no helpers.

002.271 Y:  If ye disclose (acts of) charity, even so it is well, but if ye conceal them, and make them reach those (really) in need, that is best for you:  It will remove from you some of your (stains of) evil.  And Allah is well acquainted with what ye do.

P:  If ye publish your almsgiving, it is well, but if ye hide it and give it to the poor, it will be better for you, and will atone for some of your ill-deeds.  Allah is Informed of what ye do.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.