Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 1,833 pages of information about Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side.

002.233 Y:  The mothers shall give suck to their offspring for two whole years, if the father desires to complete the term.  But he shall bear the cost of their food and clothing on equitable terms.  No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear.  No mother shall be Treated unfairly on account of her child.  Nor father on account of his child, an heir shall be chargeable in the same way.  If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no blame on them.  If ye decide on a foster-mother for your offspring, there is no blame on you, provided ye pay (the mother) what ye offered, on equitable terms.  But fear Allah and know that Allah sees well what ye do.

P:  Mothers shall suckle their children for two whole years; (that is) for those who wish to complete the suckling.  The duty of feeding and clothing nursing mothers in a seemly manner is upon the father of the child.  No-one should be charged beyond his capacity.  A mother should not be made to suffer because of her child, nor should he to whom the child is born (be made to suffer) because of his child.  And on the (father’s) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).  If they desire to wean the child by mutual consent and (after) consultation, it is no sin for them; and if ye wish to give your children out to nurse, it is no sin for you, provide that ye pay what is due from you in kindness.  Observe your duty to Allah, and know that Allah is Seer of what ye do.

S:  And the mothers should suckle their children for two whole years for him who desires to make complete the time of suckling; and their maintenance and their clothing must be—­ borne by the father according to usage; no soul shall have imposed upon it a duty but to the extent of its capacity; neither shall a mother be made to suffer harm on account of her child, nor a father on account of his child, and a similar duty (devolves) on the (father’s) heir, but if both desire weaning by mutual consent and counsel, there is no blame on them, and if you wish to engage a wet-nurse for your children, there is no blame on you so long as you pay what you promised for according to usage; and be careful of (your duty to) Allah and know that Allah sees what you do.

002.234 Y:  If any of you die and leave widows behind, they shall wait concerning themselves four months and ten days:  When they have fulfilled their term, there is no blame on you if they dispose of themselves in a just and reasonable manner.  And Allah is well acquainted with what ye do.

P:  Such of you as die and leave behind them wives, they (the wives) shall wait, keeping themselves apart, four months and ten days.  And when they reach the term (prescribed for them) then there is no sin for you in aught that they may do with themselves in decency.  Allah is informed of what ye do.

S:  And (as for) those of you who die and leave wives behind, they should keep themselves in waiting for four months and ten days; then when they have fully attained their term, there is no blame on you for what they do for themselves in a lawful manner; and Allah is aware of what you do.

Copyrights
Project Gutenberg
Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side from Project Gutenberg. Public domain.