Flowers from a Persian Garden and Other Papers eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 400 pages of information about Flowers from a Persian Garden and Other Papers.

Flowers from a Persian Garden and Other Papers eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 400 pages of information about Flowers from a Persian Garden and Other Papers.

   [33] This story has been taken from Arab Shah into the
        Breslau printed Arabic text of the Thousand and One
        Nights
, where it is related at great length.  The
        original was rendered into French under the title of
        “Ruses des Femmes” (in the Arabic Ked-an-Nisa,
        Stratagems of Women) by Lescallier, and appended to his
        version of the Voyages of Sindbad, published at Paris in
        1814, long before the Breslau text of The Nights was
        known to exist.  It also forms part of one of the Persian
        Tales (Hazar u Yek Ruz, 1001 Days) translated by Petis
        de la Croix, where, however, the trick is played on the
        kazi, not on a young merchant.

IV

ASHAAB THE COVETOUS—­THE STINGY MERCHANT AND THE HUNGRY BEDOUIN—­THE
SECT OF SAMRADIANS—­THE STORY-TELLER AND THE KING—­ROYAL GIFTS TO
POETS—­THE PERSIAN POET AND THE IMPOSTOR—­“STEALING POETRY”—­THE RICH
MAN AND THE POOR POET.

Avaricious and covetous men are always the just objects of derision as well as contempt, and surely covetousness was quite concentrated in the person of Ashaab, a servant of Othman (seventh century), and a native of Medina, whose character has been very amusingly drawn by the scholiast:  He never saw a man put his hand into his pocket without hoping and expecting that he would give him something.  He never saw a funeral go by, but he was pleased, hoping that the deceased had left him something.  He never saw a bride about to be conducted through the streets to the house of the bridegroom but he prepared his own house for her reception, hoping that her friends would bring her to his house by mistake.  If he saw a workman making a box, he took care to tell him that he was putting in one or two boards too many, hoping that he would give him what was over, or, at least, something for the suggestion.  He is said to have followed a man who was chewing mastic (a sort of gum, chewed, like betel, by Orientals as a pastime) for a whole mile, thinking he was perhaps eating food, intending, if so, to ask him for some.  When the youths of the town jeered and taunted him, he told them there was a wedding at such a house, in order to get rid of them (because they would go to get a share of the bonbons distributed there); but, as soon as they were gone, it struck him that possibly what he had told them was true, and that they would not have quitted him had they not been aware of its truth; and he actually followed them himself to see what he could do, though exposing himself thereby to fresh taunts from them.  When asked whether he knew anyone more covetous than himself, he said:  “Yes; a sheep I once had, that climbed to an upper stage of my house, and, seeing a rainbow, mistook it for a rope of hay, and jumping at it, broke her neck”—­whence “Ashaab’s sheep” became proverbial among the Arabs for covetousness as well as Ashaab himself.

Copyrights
Project Gutenberg
Flowers from a Persian Garden and Other Papers from Project Gutenberg. Public domain.