Early Britain eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 210 pages of information about Early Britain.

Early Britain eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 210 pages of information about Early Britain.
stage of ballads; they had no history, or other prose literature of their own, except, perhaps, a few traditional genealogical lists, mostly mythical, and adapted to an artificial grouping by eights and forties.  The Roman missionaries brought over the Roman works, with their developed historical and philosophical style; and the change induced in England by copying these originals was as great as the change would now be from the rude Polynesian myths and ballads to a history of Polynesia written in English, and after English prototypes, by a native convert.  In fact, the Latin language was almost as important to the new departure as the Latin models.  While the old English literary form, restricted entirely to poetry, was unfitted for any serious narrative or any reflective work, the old English tongue, suited only to the practical needs of a rude warrior race, was unfitted for the expression of any but the simplest and most material ideas.  It is true, the vocabulary was copious, especially in terms for natural objects, and it was far richer than might be expected even in words referring to mental states and emotions; but in the expression of abstract ideas, and in idioms suitable for philosophical discussion, it remained still, of course, very deficient.  Hence the new serious literature was necessarily written entirely in the Latin language, which alone possessed the words and modes of speech fitted for its development; but to exclude it on that account from the consideration of Anglo-Saxon literature, as many writers have done, would be an absurd affectation.  The Latin writings of Englishmen are an integral part of English thought, and an important factor in the evolution of English culture.  Gradually, as English monks grew to read Latin from generation to generation, they invented corresponding compounds in their own language for the abstract words of the southern tongue; and therefore by the beginning of the eleventh century, the West Saxon speech of AElfred and his successors had grown into a comparatively wealthy dialect, suitable for the expression of many ideas unfamiliar to the rude pirates and farmers of Sleswick and East Anglia.  Thus, in later days, a rich vernacular literature grew up with many distinct branches.  But, in the earlier period, the use of a civilised idiom for all purposes connected with the higher civilisation introduced by the missionaries was absolutely necessary; and so we find the codes of laws, the penitentials of the Church, the charters, and the prose literature generally, almost all written at first in Latin alone.  Gradually, as the English tongue grew fuller, we find it creeping into use for one after another of these purposes; but to the last an educated Anglo-Saxon could express himself far more accurately and philosophically in the cultivated tongue of Rome than in the rough dialect of his Teutonic countrymen.  We have only to contrast the bald and meagre style of the “English Chronicle,” written in the mother-tongue, with the fulness and ease of Baeda’s “Ecclesiastical History,” written two centuries earlier in Latin, in order to see how great an advantage the rough Northumbrians of the early Christian period obtained in the gift of an old and polished instrument for conveying to one another their higher thoughts.

Copyrights
Project Gutenberg
Early Britain from Project Gutenberg. Public domain.