Translations of Shakuntala and Other Works eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 243 pages of information about Translations of Shakuntala and Other Works.

Translations of Shakuntala and Other Works eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 243 pages of information about Translations of Shakuntala and Other Works.

  XXXV

    The women there, whose girdles long have tinkled
  In answer to the dance, whose hands yet seize
    And wave their fans with lustrous gems besprinkled,
  Will feel thine early drops that soothe and please,
  And recompense thee from black eyes like clustering bees.

  XXXVI

and the black cloud, painted with twilight red, is bidden to serve as a robe for the god, instead of the bloody elephant hide which he commonly wears in his wild dance.

    Clothing thyself in twilight’s rose-red glory,
  Embrace the dancing Shiva’s tree-like arm;
    He will prefer thee to his mantle gory
  And spare his grateful goddess-bride’s alarm,
  Whose eager gaze will manifest no fear of harm.

  XXXVII

After one night of repose in the city

    Where women steal to rendezvous by night
  Through darkness that a needle might divide,
    Show them the road with lightning-flashes bright
  As golden streaks upon the touchstone’s side—­
  But rain and thunder not, lest they be terrified.

  XXXVIII

    On some rich balcony where sleep the doves,
  Through the dark night with thy beloved stay,
    The lightning weary with the sport she loves;
  But with the sunrise journey on thy way—­
  For they that labour for a friend do not delay.

  XXXIX

    The gallant dries his mistress’ tears that stream
  When he returns at dawn to her embrace—­
    Prevent thou not the sun’s bright-fingered beam
  That wipes the tear-dew from the lotus’ face;
  His anger else were great, and great were thy disgrace.

  XL

  the cloud is besought to travel to Deep River.

    Thy winsome shadow-soul will surely find
  An entrance in Deep River’s current bright,
    As thoughts find entrance in a placid mind;
  Then let no rudeness of thine own affright
  The darting fish that seem her glances lotus-white.

  XLI

    But steal her sombre veil of mist away,
  Although her reeds seem hands that clutch the dress
    To hide her charms; thou hast no time to stay,
  Yet who that once has known a dear caress
  Could bear to leave a woman’s unveiled loveliness?

  XLII

Thence to Holy Peak,

    The breeze ’neath which the breathing acre grants
  New odours, and the forest figs hang sleek,
    With pleasant whistlings drunk by elephants
  Through long and hollow trunks, will gently seek
  To waft thee onward fragrantly to Holy Peak.

  XLIII

  the dwelling-place of Skanda, god of war, the
  child of Shiva and Gauri, concerning whose
  birth more than one quaint tale is told
.

    There change thy form; become a cloud of flowers
  With heavenly moisture wet, and pay the meed
    Of praise to Skanda with thy blossom showers;
  That sun-outshining god is Shiva’s seed,
  Fire-born to save the heavenly hosts in direst need.

Copyrights
Project Gutenberg
Translations of Shakuntala and Other Works from Project Gutenberg. Public domain.