VI
He prefers his request,
I know, he said, thy far-famed
princely line,
Thy state, in heaven’s imperial
council chief,
Thy changing forms; to thee,
such fate is mine,
I come a suppliant in my widowed grief—
Better thy lordly “no” than
meaner souls’ relief.
VII
O cloud, the parching spirit
stirs thy pity;
My bride is far, through royal wrath and
might;
Bring her my message to the
Yaksha city,
Rich-gardened Alaka, where radiance bright
From Shiva’s crescent bathes the
palaces in light.
VIII
hinting at the same time that the’ cloud will find his kindly labour rewarded by pleasures on the road,
When thou art risen to airy
paths of heaven,
Through lifted curls the wanderer’s
love shall peep
And bless the sight of thee
for comfort given;
Who leaves his bride through cloudy days
to weep
Except he be like me, whom chains of bondage
keep?
IX
and by happy omens.
While favouring breezes waft
thee gently forth,
And while upon thy left the plover sings
His proud, sweet song, the
cranes who know thy worth
Will meet thee in the sky on joyful wings
And for delights anticipated join their
rings.
X
He assures the cloud that his bride is neither dead nor faithless;
Yet hasten, O my brother,
till thou see—
Counting the days that bring the lonely
smart—
The faithful wife who only
lives for me:
A drooping flower is woman’s loving
heart,
Upheld by the stem of hope when two true
lovers part.
XI
further, that there will be no lack of travelling companions.
And when they hear thy welcome
thunders break,
When mushrooms sprout to greet thy fertile
weeks,
The swans who long for the
Himalayan lake
Will be thy comrades to Kailasa’s
peaks,
With juicy bits of lotus-fibre in their
beaks.
XII
One last embrace upon this
mount bestow
Whose flanks were pressed by Rama’s
holy feet,
Who yearly strives his love
for thee to show,
Warmly his well-beloved friend to greet
With the tear of welcome shed when two
long-parted meet.
XIII
He then describes the long journey,
Learn first, O cloud, the
road that thou must go,
Then hear my message ere thou speed away;
Before thee mountains rise
and rivers flow:
When thou art weary, on the mountains
stay,
And when exhausted, drink the rivers’
driven spray.
XIV
beginning with the departure from Rama’s peak, where dwells a company of Siddhas, divine beings of extraordinary sanctity.
Elude the heavenly elephants’
clumsy spite;
Fly from this peak in richest jungle drest;
And Siddha maids who view
thy northward flight
Will upward gaze in simple terror, lest
The wind be carrying quite away the mountain
crest.