has always been my friend, and whom I do not
consider as responsible for the articles written
by others.
“You will publish
the plays when ready. I am in such a humour
about this printing
of Don Juan so inaccurately, that I must close
this.
“Yours.
“P.S. I presume
that you have not lost the stanza to
which I
allude? It was
sent afterwards: look over my letters and find
it.”
* * * * *
LETTER 448.[48] TO MR. MURRAY.
“The enclosed letter is written in bad humour, but not without provocation. However, let it (that is, the bad humour) go for little; but I must request your serious attention to the abuses of the printer, which ought never to have been permitted. You forget that all the fools in London (the chief purchasers of your publications) will condemn in me the stupidity of your printer. For instance, in the notes to Canto fifth, ’the Adriatic shore of the Bosphorus’ instead of the Asiatic!! All this may seem little to you, so fine a gentleman with your ministerial connections, but it is serious to me, who am thousands of miles off, and have no opportunity of not proving myself the fool your printer makes me, except your pleasure and leisure, forsooth.
“The gods prosper you, and forgive you, for I can’t.”
[Footnote 48: Written in the envelope of the preceding Letter.]
* * * * *
LETTER 449. TO MR. MOORE.
“Ravenna, September 3. 1821.
“By Mr. Mawman (a paymaster in the corps, in which you and I are privates) I yesterday expedited to your address, under cover one, two paper books, containing the Giaour-nal, and a thing or two. It won’t all do—even for the posthumous public—but extracts from it may. It is a brief and faithful chronicle of a month or so—parts of it not very discreet, but sufficiently sincere. Mr. Mawman saith that he will, in person or per friend, have it delivered to you in your Elysian fields.
“If you have got the new Juans, recollect that there are some very gross printer’s blunders, particularly in the fifth Canto,—such as ‘praise’ for ‘pair’—’precarious’ for ‘precocious’—’Adriatic’ for ‘Asiatic’—’case’ for ’chase’—besides gifts of additional words and syllables, which make but a cacophonous rhythmus. Put the pen through the said, as I would mine through * ’s ears, if I were alongside him. As it is, I have sent him a rattling letter, as abusive as possible. Though he is publisher to the ’Board of _Longitude_,’ he is in no danger of discovering it.
“I am packing
for Pisa—but direct your letters _here_,
till
further notice.
Yours ever,” &c.