He subdues some details in order to make the different
narratives agree;[4] he softens the passages which
had become embarrassing on account of a more exalted
idea of the divinity of Christ;[5] he exaggerates
the marvellous;[6] commits errors in chronology;[7]
omits Hebraistic comments;[8] quotes no word of Jesus
in this language, and gives to all the localities
their Greek names. We feel we have to do with
a compiler—with a man who has not himself
seen the witnesses, but who labors at the texts and
wrests their sense to make them agree. Luke had
probably under his eyes the biographical collection
of Mark, and the
Logia of Matthew. But
he treats them with much freedom; sometimes he fuses
two anecdotes or two parables in one;[9] sometimes
he divides one in order to make two.[10] He interprets
the documents according to his own idea; he has not
the absolute impassibility of Matthew and Mark.
We might affirm certain things of his individual tastes
and tendencies; he is a very exact devotee;[11] he
insists that Jesus had performed all the Jewish rites,[12]
he is a warm Ebionite and democrat, that is to say,
much opposed to property, and persuaded that the triumph
of the poor is approaching;[13] he likes especially
all the anecdotes showing prominently the conversion
of sinners—the exaltation of the humble;[14]
he often modifies the ancient traditions in order
to give them this meaning;[15] he admits into his first
pages the legends about the infancy of Jesus, related
with the long amplifications, the spiritual songs,
and the conventional proceedings which form the essential
features of the Apocryphal Gospels. Finally,
he has in the narrative of the last hours of Jesus
some circumstances full of tender feeling, and certain
words of Jesus of delightful beauty,[16] which are
not found in more authentic accounts, and in which
we detect the presence of legend. Luke probably
borrowed them from a more recent collection, in which
the principal aim was to excite sentiments of piety.
[Footnote 1: Chap. xiv. 26. The rules of
the apostolate (chap. x.) have there a peculiar character
of exaltation.]
[Footnote 2: Chap. xix. 41, 43, 44, xxi. 9, 20,
xxiii. 29.]
[Footnote 3: Chap. ii. 37, xviii. 10, and following,
xxiv. 53.]
[Footnote 4: For example, chap. iv. 16.]
[Footnote 5: Chap. iii. 23. He omits Matt.
xxiv. 36.]
[Footnote 6: Chap. iv. 14, xxii. 43, 44.]
[Footnote 7: For example, in that which concerns
Quirinius, Lysanias, Theudas.]
[Footnote 8: Compare Luke i. 31 with Matt. i.
21.]
[Footnote 9: For example, chap. xix. 12-27.]
[Footnote 10: Thus, of the repast at Bethany
he gives two narratives, chap. vii. 36-48, and x.
38-42.]
[Footnote 11: Chap. xxiii. 56.]
[Footnote 12: Chap. ii. 21, 22, 39, 41, 42.
This is an Ebionitish feature. Cf. Philosophumena
VII. vi. 34.]
[Footnote 13: The parable of the rich man and
Lazarus. Compare chap. vi. 20, and following,
24, and following, xii. 13, and following, xvi. entirely,
xxii. 35. Acts ii. 44, 45, v. 1, and following.]