“And of
his train there was a henchman page,
A peasant boy,
who serv’d his master well;
And often would
his pranksome prate engage
Childe Burun’s[40]
ear, when his proud heart did swell
With sullen thoughts
that he disdain’d to tell.
Then would he
smile on him, and Alwin[41] smiled,
When aught that
from his young lips archly fell,
The gloomy film
from Harold’s eye beguiled....
“Him and
one yeoman only did he take
To travel eastward
to a far countrie;
And, though the
boy was grieved to leave the lake,
On whose fair
banks he grew from infancy,
Eftsoons his little
heart beat merrily,
With hope of foreign
nations to behold,
And many things
right marvellous to see,
Of which our vaunting
travellers oft have told,
From Mandeville....[42]”
In place of that mournful song “To Ines,” in the first Canto, which contains some of the dreariest touches of sadness that even his pen ever let fall, he had, in the original construction of the poem, been so little fastidious as to content himself with such ordinary sing-song as the following:—
“Oh never tell again
to me
Of Northern climes
and British ladies,
It has not been your lot to
see,
Like me, the lovely
girl of Cadiz,
Although her eye be not of
blue,
Nor fair her locks,
like English lasses,” &c. &c.
There were also, originally, several stanzas full of direct personality, and some that degenerated into a style still more familiar and ludicrous than that of the description of a London Sunday, which still disfigures the poem. In thus mixing up the light with the solemn, it was the intention of the poet to imitate Ariosto. But it is far easier to rise, with grace, from the level of a strain generally familiar, into an occasional short burst of pathos or splendour, than to interrupt thus a prolonged tone of solemnity by any descent into the ludicrous or burlesque.[43] In the former case, the transition may have the effect of softening or elevating, while, in the latter, it almost invariably shocks;—for the same reason, perhaps, that a trait of pathos or high feeling, in comedy, has a peculiar charm; while the intrusion of comic scenes into tragedy, however sanctioned among us by habit and authority, rarely fails to offend. The noble poet was, himself, convinced of the failure of the experiment, and in none of the succeeding Cantos of Childe Harold repeated it.
Of the satiric parts, some verses on the well-known traveller, Sir John Carr, may supply us with, at least, a harmless specimen:—
“Ye, who
would more of Spain and Spaniards know,
Sights, saints,
antiques, arts, anecdotes, and war,
Go, hie ye hence
to Paternoster Row,—
Are they not written
in the boke of Carr?
Green Erin’s
Knight, and Europe’s wandering star.
Then listen, readers,
to the Man of Ink,
Hear what he did,
and sought, and wrote afar:
All these are
coop’d within one Quarto’s brink,
This borrow, steal (don’t
buy), and tell us what you think.”