Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.
I find:  but after this all I can do against you I’ll do, and do it with good reason.  By the Lord, I’ll put you down where you came from, the depths of destitution, I will.  By heaven, I’ll make you appreciate what you are now and what you were.
quae prius quam istam adii atque amans ego animum meum isti dedi, sordido vitam oblectabas pane in pannis inopia, atque ea si erant, magnas habebas omnibus dis gratias; eadem nunc, cum est melius, me, cuius opera est, ignoras mala, reddam ego te ex fera fame mansuetem, me specta modo.
You, who before I courted that girl of yours and offered her my loving heart, used to regale yourself on coarse bread in rags and poverty:  yes, and gave hearty thanks to Heaven, if you got your bread and rags.  Yet here you are, now that you are better off, snubbing me that made you so, curse you!  I’ll tame you down, you wild beast, by the famine treatment:  trust me for that.
nam isti quid succenseam ipsi? nihil est, nihil quicquam meret; tuo facit iussu, tuo imperio paret:  mater tu. eadem era es. te ego ulciscar, te ego ut digna es perdam atque ut de me meres, at scelesta viden ut ne id quidem, me dignum esse existumat quem adeat, quem conloquatur quoique irato supplicet? 150
As for that girl of yours, why should I be angry with her?  She’s done nothing, she’s not at all to blame.  It is your dictates she follows, your orders she obeys:  you’re mother and mistress both.  You’re the one I’ll have revenge on; you’re the one I’ll ruin as you deserve, as your behaviour to me merits. (pauses and glares at house) But d’ye see how the wretch doesn’t even think it worth while to come to me, talk with me, go on her knees to me, when I’m in a rage?

  atque eccam inlecebra exit tandem; opinor hic ante ostium
  meo modo loquar quae volam, quoniam intus non licitum est mihi.

(Cleareta’s door opens) Ah, there she is coming out at last, the decoy!  I wager I’ll have my full say in my own fashion out in front of the door here, seeing I couldn’t do it inside.

I. 3.

    Scene 3.

    ENTER Cleareta FROM HOUSE.

Cle.

Unum quodque istorum verbum nummis Philippis aureis non potest auferre hinc a me si quis emptor venerit; nec recte quae tu in nos dicis, aurum atque argentum merumst:  fixus hic apud nos est animus tuos clavo Cupidinis. remigio veloque quantum poteris festina et fuge:  quam magis te in altum capessis, tam aestus te in portum refert.
(calmly and pleasantly) Not a single one of those words do I part with for golden sovereigns, not if some purchaser comes along:  uncomplimentary remarks about us from you are good coin of the realm.  Your heart is fastened to us here with one of Cupid’s spikes through it.  Out with oar and up with sail, speed your fastest and scud away:  the more you put out to sea, the more the tide brings you back to harbour.

Argyr.

Copyrights
Project Gutenberg
Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi from Project Gutenberg. Public domain.