Vivitne is homo?
(eagerly) Is he alive, this—man?
Stal.
Argentum accepi, nil curavi ceterum.
I got the money: that’s all I bothered about.
Hegio
Quid tu ais?
(to Philocrates) What do you say?
Philocr.
Quin istic ipsust Tyndarus tuos filius,
990
ut quidem hic argumenta loquitur. nam
is mecum a puero puer
bene pudiceque educatust usque ad adulescentiam.
Why, it’s Tyndarus himself that is your son, at least according to this fellow’s evidence. For Tyndarus has been brought up with me from the time we were boys, and brought up in good honest fashion.
Hegio
Et miser sum et fortunatus, si vos vera dicitis; eo miser sum quia male illi feci, si gnatust meus. eheu, quom ego plus minusve feci quam me aequom fuit. quod male feci crucior; modo si infectum fieri possiet. sed eccum incedit huc ornatus haud ex suis virtutibus.
I feel miserable and happy both, if what you two say is true! Miserable at having been so hard on him, if he is my own boy! Dear, dear! how much more I’ve done than I ought, or how much less! It’s torment, to think of the horrible thing I’ve done—oh, if it could only be undone! (looking down street) Look, though,—there he comes! To be decked out like that, the noble fellow!
V. 4.
Scene 4.
ENTER Tyndarus ESCORTED
BY OVERSEERS. HE IS HEAVILY IRONED
AND CARRIES A CROWBAR.
Tynd.
Vidi ego multa saepe picta, quae Acherunti fierent cruciamenta, verum enim vero nulla adaeque est Acheruns atque ubi ego fui, in lapicidinis. illic ibi demumst locus, 1000 ubi labore lassitudo est exigunda ex corpore.
(dryly) I have seen a good many pictures whose subject was torture in Hell: but upon my soul, there is no hell that can match those stone quarries where I’ve been. That place down there is certainly the one where a weary man can be dead sure of working off his tired feeling.
nam ubi illo adveni, quasi patricus pueris aut monerulae, aut anites aut coturnices dantur, quicum lusitent itidem mi haec advenienti upupa, qui me delectem, datast sed erus eccum ante ostium, et erus alter eccum ex Alide rediit.
Why, when I got there it was just like your young scions of the nobility being given daws or ducks or quails for playfellows: my own case exactly—the moment I arrived they gave me this crow to have a lark with. (looking toward Hegio’s house) But there’s my master in front of the door— and, yes, my other master back from Elis!
Hegio
Salve, exoptate gnate mi.