Quae illaec eminatiost nam? nequeo mirari satis.
(aside)
What on earth does all this bluster mean? Quite
unaccountable!
Erg
Faciam ut huius diei locique meique semper meminerit.[20] 800
I’ll make
him remember this day and this place and me for
ever.
Hegio
Quid hic homo tantum incipissit facere cum tantis minis? (802)
(aside)
What giant undertaking is the fellow at, with all
this big talk?
Erg.
Prius edico, ne quis propter culpam capiatur
suam:
continete vos domi, prohibete a vobis
vim meam.
I give you due
notice, that no one may come to grief through
his own ignorance
of the law: stay at home: keep away from
me—I
am a violent man.
Hegio
Mira edepol sunt, ni hic in ventrem sumpsit
confidentiam.
vae misero illi, cuius cibo iste factust
imperiosior.
(aside)
Bless my soul! I’ll be sworn he’s
got some
assurance put
into his inside. Heaven help the poor wretch
whose larder has
set him up so!
Erg.
Tum pistores scrofipasci, qui alunt furfuribus sues, quarum odore praeterire nemo pistrinum potest: eorum si quoiusquam scrofam in publico conspexero, ex ipsis dominis meis pugnis exculcabo furfures. 810
And as for the millers that keep sows, and feed waste stuff to their swine, that raise such a stench nobody can go by the mill,—if I spy a sow of any one of ’em on the public highway, I’ll up with my fists and stamp the stuffing out of those sows’—owners.
Hegio
Basilicas edictiones atque imperiosas
habet:
satur homost, habet profecto in ventre
confidentiam.
(aside)
Right royal and imperious pronunciamentos. The
man
is gorged:
he certainly has got some assurance stowed away
inside.
Erg.
Tum piscatores, qui praebent populo pisces foetidos, qui advehuntur quadrupedanti crucianti cantherio, quorum odos subbasilicanos omnes abigit in forum, eis ego ora verberabo surpiculis piscariis, ut sciant, alieno naso quam exhibeant molestiam.
Then the fishmongers that travel around on a jogging, jolting gelding, and offer folk stale fish so strong it drives every last lounger in the arcade out into the forum— I’ll whack their faces with their own fish baskets, just to teach ’em what an abomination they are to the public nose.
tum lanii autem, qui concinnant liberis orbas oves, qui locant caedundos agnos et duplam agninam danunt, qui petroni nomen indunt verveci sectario, 820 eum ego si in via petronem publica conspexero et petronem et dominum reddam mortales miserrumos.