Sequere. em tibi hominem. adi, atque adloquere.
(to Aristophontes,
on seeing Tyndarus) Come along! There’s
your man!
Go up and speak to him!
Tynd.
Quis homo est me hominum miserior? 540
(aside, as
Aristophontes approaches) What mortal man
is in a more confounded
hole than this? (pretends not to
recognize him)
Arist.
Quid istuc est quod meos te dicam fugitare oculos, Tyndare, proque ignoto me aspernari, quasi me numquam noveris? equidem tam sum servos quam tu, etsi ego domi liber fui, tu usque a puero servitutem servivisti in Alide.
I wonder what you mean by this, Tyndarus,—avoiding my eye and snubbing me as a stranger, quite as if you never knew me? I’m just as much of a slave as you are, to be sure, but at home I was free: as for you, you’ve been slaving it in Elis from your boyhood up.
Hegio
Edepol minime miror, si te fugitat aut
oculos tuos,
aut si te odit, qui istum appelles Tyndarum
pro Philocrate.
Bless my soul!
I’m not a bit surprised if he avoids you, or
your eye, no,
nor if he detests you, when you call him
Tyndarus instead
of Philocrates.
Tynd.
Hegio, hic homo rabiosus habitus est in Alide, ne tu quod istic fabuletur auris immittas tuas. nam istis hastis insectatus est domi matrem et patrem, et illic isti qui insputatur morbus interdum venit. 550 proin tu ab istoc procul recedas.
(dragging Hegio aside) Hegio, this fellow was looked upon as a raving maniac in Elis, so don’t you let him fill your ears with his babble. Why, at home he chased his father and mother about with a spear, and every once in a while he has an attack of the disease that people spit on.[D] So get out of his reach, then,—well away.
[Footnote D: Epilepsy.]
Hegio
Ultro istum a me.
(to slaves) Keep him off! Keep him off!
Arist.
Ain, verbero?
me rabiosum atque insectatum esse hastis
meum memoras patrem,
et eum morbum mi esse, ut qui me opus
sit insputarier?
What’s that,
you rascal? I’m a raving maniac and chased
my
own father with
a spear, you say? I have the disease that
calls for my being
spat upon?
Hegio
Ne verere, multos iste morbus homines
macerat,
quibus insputari saluti fuit atque is
profuit.
(cheeringly)
Never you mind! Many a man’s consumed by
that
disease of yours,
who’s been helped by being spat on, and
it’s brought
him through.
Arist.
Quid tu autem? etiam huic credis?
(to Hegio,
hotly) How’s this? You, too? Do
you actually
believe him?