Pol istic me haud centesimam
partem laudat quam ipse meritust ut laudetur
laudibus.
Heavens, sir,
he doesn’t praise me a hundredth part as much
as he deserves
to be praised himself.
Hegio
Ergo cum optume fecisti, nunc adest occasio
bene facta cumulare, ut erga hunc rem
geras fideliter.
(to Philocrates)
Well then, having been such an excellent
servant, here
is an opportunity to crown your services by
carrying through
this business for him faithfully.
Philocr.
Magis non factum possum velle, quam opera
experiar persequi;
id ut scias, Iovem supremum testem laudo,
Hegio.
me infidelem non futurum Philocrati.
I’ll be
just as keen in actually trying to do it as I can be
for wanting it
done, sir; and to prove it, sir, I swear by
God Almighty that
I’ll never be unfaithful to Philocrates—
Hegio
Probus es homo.
(heartily) Worthy fellow!
Philocr.
Nec me secus umquam ei facturum quicquam quam memet mihi.
—or
ever act any differently by him than I would by my
own
self.
Tynd.
Istaec dicta te experiri et operis et factis volo; et, quo minus dixi quam volui de te, animum advortas volo, 430 atque horunc verborum causa caveto mi iratus fuas; sed, te quaeso, cogitato hinc mea fide mitti domum te aestimatum, et meam esse vitam hic pro te positam pignori,
(with increased earnestness) It is the actual performance, the deed, I wish to test those words by; and inasmuch as I said less than I wished about your conduct, I wish you to pay particular attention,—yes, and be sure not to take offence at what I say. But I beg you, do bear in mind the fact that you are being sent off home, sent home at my risk and under a forfeit, and that I am staking my life for you here:
ne tu me ignores, quom extemplo meo e conspectu abscesseris, quom me servom in servitute pro ted hic reliqueris, tuque te pro libero esse ducas, pignus deseras neque des operam pro me ut huius reducem facias filium.[13] (437) fac fidelis sis fideli, cave fidem fluxam geras: (439) nam pater, scio, faciet quae illum facere oportet omnia; 440 serva tibi in perpetuom amicum me, atque hunc inventum inveni.
so don’t forget me the moment you are out of sight, when you have left me here in servitude, a slave, in your stead; and don’t consider yourself a free man and let your promise go and fail to save me by bringing back this gentleman’s son. Be faithful, I entreat you, to one who has shown his faith, and don’t falter in that faithfulness. As for my father, I am sure he will do everything he should do. For your part, keep me your friend for ever, and do not